Translation of "Im laufe der jahrzehnte" in English

Im Laufe der folgenden Jahrzehnte wurden etliche weniger stark frequentierte Stationen geschlossen.
Over the next several decades the less frequented stations were closed.
Wikipedia v1.0

Verkaufspreisen dienten, haben sich im Laufe der Jahrzehnte immer neue Bewertungsanlässe ergeben.
The value of the resource is then the difference between the value of the asset and the cost associated with developing the resource.
Wikipedia v1.0

Das Sicherheitskonzept der Veranstaltung wurde im Laufe der vergangenen Jahrzehnte immer wieder angepasst.
The safety concepts of the event have been modified and adapted continuously over the past decades.
Wikipedia v1.0

Die Prioritäten und Förderungskriterien haben sich im Laufe der Jahrzehnte ständig geändert.
Their assistance is in developing countries which receive help in accordance with their priorities for development.
Wikipedia v1.0

Im Laufe der kommenden Jahrzehnte werden wir das noch mal schaffen.
And so, over the next few decades, we're going to do it again.
TED2020 v1

Der Rundfunk hat im Laufe der letzten beiden Jahrzehnte tief greifende Veränderungen erfahren.
Over the last two decades, broadcasting has undergone important changes.
DGT v2019

Der Rundfunk hat im Laufe der letzten drei Jahrzehnte einen tiefgreifenden Wandel erfahren.
Over the last three decades, broadcasting has undergone important changes.
DGT v2019

Im Laufe der letzten beiden Jahrzehnte ist die Europäische Union umgestaltet worden.
Over the last two decades, the European Union has been transformed.
TildeMODEL v2018

Im Laufe der Jahrzehnte expandierte der Unternehmensverbund national als auch international.
In the course of several decades the company consortium expanded both nationally and internationally.
WikiMatrix v1

Im Laufe der letzten Jahrzehnte hat die Unternehmensgeschichte ihre wissenschaftliche Reife erlangt.
This is an especially important issue in situations in which there is no paper version of the material at all, as is increasingly the situation as data are being collected using computer aided methods.
EUbookshop v2

Dabei gab es im Laufe der Jahrzehnte mehrere Tote.
There have been a number of fatalities over the years.
WikiMatrix v1

Im Laufe der Jahrzehnte baute sich eine entsprechende Hemmschwelle auf.
In the course of the decades a corresponding barrier has been built up.
EuroPat v2

Diese Situation ist im Laufe der letzten Jahrzehnte entstanden.
This situation has developed over the last decades.
EUbookshop v2

Im Laufe der letzten Jahrzehnte hat die Innovationsfähigkeit Europas abgenommen.
Europe's capacity for innovation has diminished in recent decades.
EUbookshop v2

Im Laufe der letzten Jahrzehnte hat Göteborg tief greifende strukturelle Veränderungen erfahren.
Most of the new Member States are in the process of catching up, but at a rate that does not augur well for short-term convergence within the EU.
EUbookshop v2

Selbstredend haben wir im Laufe der Jahrzehnte das Design ständig aktualisiert.
Over the years, we have constantly updated the design.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Jahrzehnte hat das französische Traditionsunternehmen sein Messer-Sortiment erweitert.
Over the decades the French traditional company has expanded its range of knives.
ParaCrawl v7.1

Welche Herausforderungen werden im Laufe der nächsten Jahrzehnte zu meistern sein?
What challenges will need to be overcome in the course of the next few decades?
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der letzten Jahrzehnte haben sich unsere Badezimmer extrem verändert.
In the course of recent decades our bathrooms have changed immensely.
ParaCrawl v7.1

Sie haben sich im Laufe der Jahrzehnte nicht verändert.
They have remained unchanged through the decades.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Jahrzehnte hat sich vieles geändert.
Many things have changed over the ensuing decades.
ParaCrawl v7.1

Das Betriebsunterbrechungsexposure von Unternehmen hat sich im Laufe der letzten Jahrzehnte deutlich geändert.
The business interruption exposure of companies has changed significantly in recent decades.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Jahrzehnte wurde Leifer zu dem Fotojournalist en für Sport schlechthin.
Over the decades Leifer has come to be regarded as the sports photojournalist .
ParaCrawl v7.1

Dadurch hat sich im Laufe der Jahrzehnte auch ein großes Vertrauen aufgebaut.
Thereby a high level of mutual trust has been built up over the decades.
ParaCrawl v7.1

Die Methode hat sich im Laufe der Jahrzehnte kaum verändert.
The method has barely changed over the decades.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Jahrzehnte hat sich das Land geschafft, zu bewahr ...
Throughout the years, the town has managed to retain i ...
CCAligned v1

Im Laufe der Jahrzehnte Kommunikationskanäle und Medien haben eine gewaltige Transformation gesehen.
Over the decades communication channels and mediums have seen a mighty transformation.
ParaCrawl v7.1