Translation of "Im laufe der jahrzehnte" in English
Im
Laufe
der
folgenden
Jahrzehnte
wurden
etliche
weniger
stark
frequentierte
Stationen
geschlossen.
Over
the
next
several
decades
the
less
frequented
stations
were
closed.
Wikipedia v1.0
Verkaufspreisen
dienten,
haben
sich
im
Laufe
der
Jahrzehnte
immer
neue
Bewertungsanlässe
ergeben.
The
value
of
the
resource
is
then
the
difference
between
the
value
of
the
asset
and
the
cost
associated
with
developing
the
resource.
Wikipedia v1.0
Das
Sicherheitskonzept
der
Veranstaltung
wurde
im
Laufe
der
vergangenen
Jahrzehnte
immer
wieder
angepasst.
The
safety
concepts
of
the
event
have
been
modified
and
adapted
continuously
over
the
past
decades.
Wikipedia v1.0
Die
Prioritäten
und
Förderungskriterien
haben
sich
im
Laufe
der
Jahrzehnte
ständig
geändert.
Their
assistance
is
in
developing
countries
which
receive
help
in
accordance
with
their
priorities
for
development.
Wikipedia v1.0
Im
Laufe
der
kommenden
Jahrzehnte
werden
wir
das
noch
mal
schaffen.
And
so,
over
the
next
few
decades,
we're
going
to
do
it
again.
TED2020 v1
Der
Rundfunk
hat
im
Laufe
der
letzten
beiden
Jahrzehnte
tief
greifende
Veränderungen
erfahren.
Over
the
last
two
decades,
broadcasting
has
undergone
important
changes.
DGT v2019
Der
Rundfunk
hat
im
Laufe
der
letzten
drei
Jahrzehnte
einen
tiefgreifenden
Wandel
erfahren.
Over
the
last
three
decades,
broadcasting
has
undergone
important
changes.
DGT v2019
Im
Laufe
der
letzten
beiden
Jahrzehnte
ist
die
Europäische
Union
umgestaltet
worden.
Over
the
last
two
decades,
the
European
Union
has
been
transformed.
TildeMODEL v2018
Im
Laufe
der
Jahrzehnte
expandierte
der
Unternehmensverbund
national
als
auch
international.
In
the
course
of
several
decades
the
company
consortium
expanded
both
nationally
and
internationally.
WikiMatrix v1
Im
Laufe
der
letzten
Jahrzehnte
hat
die
Unternehmensgeschichte
ihre
wissenschaftliche
Reife
erlangt.
This
is
an
especially
important
issue
in
situations
in
which
there
is
no
paper
version
of
the
material
at
all,
as
is
increasingly
the
situation
as
data
are
being
collected
using
computer
aided
methods.
EUbookshop v2
Dabei
gab
es
im
Laufe
der
Jahrzehnte
mehrere
Tote.
There
have
been
a
number
of
fatalities
over
the
years.
WikiMatrix v1
Im
Laufe
der
Jahrzehnte
baute
sich
eine
entsprechende
Hemmschwelle
auf.
In
the
course
of
the
decades
a
corresponding
barrier
has
been
built
up.
EuroPat v2
Diese
Situation
ist
im
Laufe
der
letzten
Jahrzehnte
entstanden.
This
situation
has
developed
over
the
last
decades.
EUbookshop v2
Im
Laufe
der
letzten
Jahrzehnte
hat
die
Innovationsfähigkeit
Europas
abgenommen.
Europe's
capacity
for
innovation
has
diminished
in
recent
decades.
EUbookshop v2
Im
Laufe
der
letzten
Jahrzehnte
hat
Göteborg
tief
greifende
strukturelle
Veränderungen
erfahren.
Most
of
the
new
Member
States
are
in
the
process
of
catching
up,
but
at
a
rate
that
does
not
augur
well
for
short-term
convergence
within
the
EU.
EUbookshop v2
Selbstredend
haben
wir
im
Laufe
der
Jahrzehnte
das
Design
ständig
aktualisiert.
Over
the
years,
we
have
constantly
updated
the
design.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Jahrzehnte
hat
das
französische
Traditionsunternehmen
sein
Messer-Sortiment
erweitert.
Over
the
decades
the
French
traditional
company
has
expanded
its
range
of
knives.
ParaCrawl v7.1
Welche
Herausforderungen
werden
im
Laufe
der
nächsten
Jahrzehnte
zu
meistern
sein?
What
challenges
will
need
to
be
overcome
in
the
course
of
the
next
few
decades?
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
letzten
Jahrzehnte
haben
sich
unsere
Badezimmer
extrem
verändert.
In
the
course
of
recent
decades
our
bathrooms
have
changed
immensely.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
sich
im
Laufe
der
Jahrzehnte
nicht
verändert.
They
have
remained
unchanged
through
the
decades.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Jahrzehnte
hat
sich
vieles
geändert.
Many
things
have
changed
over
the
ensuing
decades.
ParaCrawl v7.1
Das
Betriebsunterbrechungsexposure
von
Unternehmen
hat
sich
im
Laufe
der
letzten
Jahrzehnte
deutlich
geändert.
The
business
interruption
exposure
of
companies
has
changed
significantly
in
recent
decades.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Jahrzehnte
wurde
Leifer
zu
dem
Fotojournalist
en
für
Sport
schlechthin.
Over
the
decades
Leifer
has
come
to
be
regarded
as
the
sports
photojournalist
.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
hat
sich
im
Laufe
der
Jahrzehnte
auch
ein
großes
Vertrauen
aufgebaut.
Thereby
a
high
level
of
mutual
trust
has
been
built
up
over
the
decades.
ParaCrawl v7.1
Die
Methode
hat
sich
im
Laufe
der
Jahrzehnte
kaum
verändert.
The
method
has
barely
changed
over
the
decades.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Jahrzehnte
hat
sich
das
Land
geschafft,
zu
bewahr
...
Throughout
the
years,
the
town
has
managed
to
retain
i
...
CCAligned v1
Im
Laufe
der
Jahrzehnte
Kommunikationskanäle
und
Medien
haben
eine
gewaltige
Transformation
gesehen.
Over
the
decades
communication
channels
and
mediums
have
seen
a
mighty
transformation.
ParaCrawl v7.1