Translation of "Im laufe der studie" in English

Alle Neuropathien entwickelten sich im Laufe der Studie zurück.
All resolved during the study.
ELRC_2682 v1

Im Laufe der Studie wurden Umweltstandards für die Durchführung des europäischen Öko-Audits entwickelt.
In the course of the study environmental standards for the conduct of a European eco-audit were developed.
EUbookshop v2

Viele von ihnen, verbesserten im Laufe der Studie ihren PEF-Wert deutlich.
Many of them, but not all, improved their PEF value remarkably during the study.
ParaCrawl v7.1

Die Jury verloren zwei Mitglieder im Laufe der sechs-wöchigen Studie.
The jury lost two members over the course of the six-week trial.
ParaCrawl v7.1

Und wie Sie es erwarten würden, je gesünder der Lebensstil umso weniger häufig starben die Menschen im Laufe der Studie.
And as you'd expect, the healthier the lifestyle, the less likely people were to die during the study.
TED2020 v1

Mit SIMBRINZA zeigten sich tagsüber statistisch stärkere Absenkungen des mittleren IOD im Vergleich zu zweimaltäglichem Brinzolamid 10 mg/ml oder Brimonidin 2 mg/ml zu allen Besuchsterminen im Laufe der gesamten Studie (Abbildung 1).
Statistically superior reductions in the mean diurnal IOP were observed with SIMBRINZA compared to brinzolamide 10 mg/ml or brimonidine 2 mg/ml dosed twice daily at all visits throughout the study (Figure 1).
ELRC_2682 v1

Grundlage dafür waren die Daten von 903 Patienten, von denen etwa 200 im Laufe der Studie vom Placebo auf Nexavar umgestellt wurden.
In the study of renal cell carcinoma, the patients survived an average of 19.3 months on Nexavar compared with 15.9 months on placebo, based on data from 903 patients, including about 200 who had switched from placebo to Nexavar at the time of the analysis.
EMEA v3

Jedoch zeigten sich keine Veränderungen hinsichtlich der Parkinsonsymptome, eine seltene Krankheitsmanifestation/-assoziation, die im Laufe der Studie in nur 2 Patienten aufgetreten ist.
However, parkinsonian symptoms, a rare disease manifestation/association that occurred in only 2 patients during the course of the study, did not respond.
ELRC_2682 v1

Die Inzidenz bei älteren, vorwiegend nicht geimpften Kindern ( > 5 Jahre) änderte sich im Laufe der Studie nicht.
The incidence in older, predominantly non-vaccinated children ( > 5 years) did not change over the duration of the study.
ELRC_2682 v1

Die im Laufe der Studie vorgelegten Berichte wurden regelmäßig im SCP und in einer dienstübergreifenden, mit Aspekten von Explosivstoffen befassten Arbeitsgruppe der Kommission erörtert.
The reports submitted in the course of the work on the study were also discussed regularly in the SCP and in a Commission Interservice Group on explosives issues.
TildeMODEL v2018

Man hofft, dass die im Laufe der Studie gewonnenen Informationen dann auf den in größerem Rahmen durchgeführten Anbau von Leguminosen ¡n Eu ropa, wie der Körnerleguminose Erbse und des Futtermittels Alfalfa angewendet werden können.
It is hoped the information uncovered in the study can then be applied to major European legume crops such as the grain legume pea and the forage alfalfa.
EUbookshop v2

Die Entwicklung des Internets und neue aktive Politinitiativen in der ganzen EU wirken sich zwar günstig auf das Wachstum dieser Branche aus, im Laufe der Studie traten je doch auch Hindernisse zutage.
In all areas the good practice of publishing prices on the web should be encouraged.
EUbookshop v2

Die folgenden Begrie werden im Laufe der Studie verwendet, wobei die unten aufgeführten Denitionen entweder in der maßgeblichen EU-Gesetzgebung aufgeführt sind (z.B. direkte und indirekte Diskriminierung, Gleichbehandlung) oder für den Zweck der Studie Anwendung finden (z.B. Vielfalt und Gleichstellung).
The following terms are used throughout the study and the denitions provided below are either those drafted in the relevant EU legislation (i.e. direct and indirect discrimination, equal treatment) or used (i.e. diversity and equality) for the purposes of the study.
EUbookshop v2

Zu diesem Punkt sei abschließend noch die im Laufe der vorliegenden Studie von einer offiziellen Persönlichkeit aus dem Osten abgegebene Stellungnahme zitiert: "Viele von uns haben kein Vertrauen in ihre Fähigkeit, ihr eigenes Leben zu organisieren.
The answer given by way of principle to the question as to the importance attributed to individual aspirations and advancement elicits far more tangible questions as to the legal expression given to these aspirations and their possibilities of fulfilment.
EUbookshop v2

Die Basismetallsulfidminerale werden im Laufe der Studie ebenfalls verfolgt werden und mithilfe der Qemscan-Großmineralanalyse wird die Menge der wesentlichen Mineralbestandteile der Probe bestimmt werden.
The base metal sulphide minerals will also be traced during the study and Qemscan bulk mineral analysis will quantify the major mineral components of the sample.
ParaCrawl v7.1

Ursprünglich wurde ein Fragebogen mit 10 Punkten entwickelt, dieser wurde jedoch im Laufe der Studie aufgrund von Empfehlungen der Mitarbeiter in der Nachbetreuung und Fallsteuerung erweitert.
Initially a 10-item questionnaire was developed but this was expanded during the course of the study based on recommendations of the aftercare and case management staff.
ParaCrawl v7.1

Die Themen, die im Laufe der Studie angesprochen werden, werden von Programm zu Programm unterschiedlich sein.
The issues that are addressed within the course of study will vary from program to program.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Studie von 2010 wurden weitere Untersuchungen und Bohrungen bei den Lagerstätten Bonasika 6 und 7, die ehemals als Upper und Lower Waratilla-Cartwright bezeichnet wurden, durchgeführt.
During the course of the 2010 study, additional investigations and drilling were conducted on both Bonasika 6 and Bonasika 7 deposits, formerly known as Upper and Lower Waratilla-Cartwright.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Studie infizierte sich mehr als die Hälfte der von CMV-seropositiven Müttern gestillten Frühgeborenen mit CMV.
During the study, more than half of the preterm infants breastfed by CMV-seropositive mothers became infected with CMV.
EuroPat v2

Im Laufe der Studie stieg die "VO2max " in der Trampolin-Gruppe auf 7,82 Prozent (4 ml / kg / min) und auf 3,05 Prozent in der Laufgruppe, eine mehr als doppelt so hohe aerobe Verbesserung mit Trampolinspringen als mit dem Laufen.
During the course of the study, the "VO2 max increased by 7.82% (4 ml/kg/min) in the trampoline group and by 3.05% in the running group," showing more than twice as much aerobic improvement with rebounding than with running.
ParaCrawl v7.1

In der aktuellen Studie werteten die Wissenschaftler Daten von 18.638 Menschen aus, darunter 8.086 Personen, die im Laufe der Studie an Typ-2-Diabetes erkrankten.
In the current study, the researchers analyzed data from 18,638 people, including 8,086 people, who were diagnosed with type 2 diabetes during the course of the study.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Studie die Themen verloren durchschnittlich 17 Pfund – das war 10,5 % ihres gesamten Körpergewichts und 16 % ihre gesamte Körperfett!
In the course of the study, the subjects lost an average of 17 pounds per piece-this was 10.5% of their total body weight and 16% of their total body fat!
ParaCrawl v7.1

Die Konsumenten von Cannabis verloren im Laufe der Studie etwa vier IQ-Punkte, ihre abstinenten Zwillingsgeschwister wiesen jedoch einen ähnlichen Rückgang auf, was nahelegt, dass dieser Verlust geistiger Leistungsfähigkeit auf etwas anderes als Cannabis zurückzuführen sein muss, so Jackson.
Although the consumers of cannabis lost around four IQ points during the course of the study, their abstaining twins presented a similar deterioration, which suggests that the loss of mental acuity was linked to something other than cannabis, says Jackson.
ParaCrawl v7.1

Ein solcher Cocktail wurde in den 60er Jahren des XXJahrhunderte im Laufe der Studie von Wissenschaftlern die Wirkung von reinem 99% Sauerstoff (Medizin) auf den Magen-Darm-Trakt.
Such a cocktail was thought up in the 60s of XXcenturies in the course of studying by scientists the effect of pure 99% oxygen (medical) on the gastrointestinal tract.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Studie simulierten die beteiligten Wissenschaftler die Kosten von verschiedenen PV- und CSP-basierten Kraftwerkskonzepten und von Kombinationen beider Technologien unter den gleichen Randbedingungen.
In the course of the study, the researchers simulated the costs of various PV and CSP-based power plant concepts as well as combinations of both technologies under the same conditions.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Studie wurden 362 Teilnehmer, die im vergangenen Jahr mindestens vier Episoden von Lippenherpes durchlaufen hatten, zufällig einer der drei Behandlungsarme, das heißt 5%-tige Pritelivir-Salbe, Plazebo oder Zovirax(R) Creme, zugeordnet.
Over the course of the study, 362 patients reporting at least four recurrences of labial herpes in the previous year have been randomly assigned to one of the three treatment arms to receive either, pritelivir 5% ointment, placebo or Zovirax(R) Cream.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Studie simulierten die Wissenschaftler die Kosten von verschiedenen photovoltaischen und solarthermischen Kraftwerkskonzepten sowie Kombinationen beider Systeme mit gleichen Randbedingungen.
During the course of the study, the scientists simulated the costs of different photovoltaic and solar thermal power plant concepts as well as combinations of both systems with identical boundary conditions.
ParaCrawl v7.1

Die Wissenschaftler kochten die Ergebnisse zu einer einzigen Gewichtsverlust Formel: Stärkung der Faser um 8 Gramm für jede 1.000 Kalorien verbraucht führte zu verlieren etwa 4 1/2 Pfund im Laufe der Studie.
The scientists boiled the findings into a single weight-loss formula: boosting fiber by 8 grams for every 1,000 calories consumed resulted in losing about 4 1/2 pounds over the course of the study.
ParaCrawl v7.1