Translation of "Im laufe der studie" in English
Alle
Neuropathien
entwickelten
sich
im
Laufe
der
Studie
zurück.
All
resolved
during
the
study.
ELRC_2682 v1
Im
Laufe
der
Studie
wurden
Umweltstandards
für
die
Durchführung
des
europäischen
Öko-Audits
entwickelt.
In
the
course
of
the
study
environmental
standards
for
the
conduct
of
a
European
eco-audit
were
developed.
EUbookshop v2
Viele
von
ihnen,
verbesserten
im
Laufe
der
Studie
ihren
PEF-Wert
deutlich.
Many
of
them,
but
not
all,
improved
their
PEF
value
remarkably
during
the
study.
ParaCrawl v7.1
Die
Jury
verloren
zwei
Mitglieder
im
Laufe
der
sechs-wöchigen
Studie.
The
jury
lost
two
members
over
the
course
of
the
six-week
trial.
ParaCrawl v7.1
Und
wie
Sie
es
erwarten
würden,
je
gesünder
der
Lebensstil
umso
weniger
häufig
starben
die
Menschen
im
Laufe
der
Studie.
And
as
you'd
expect,
the
healthier
the
lifestyle,
the
less
likely
people
were
to
die
during
the
study.
TED2020 v1
Mit
SIMBRINZA
zeigten
sich
tagsüber
statistisch
stärkere
Absenkungen
des
mittleren
IOD
im
Vergleich
zu
zweimaltäglichem
Brinzolamid
10
mg/ml
oder
Brimonidin
2
mg/ml
zu
allen
Besuchsterminen
im
Laufe
der
gesamten
Studie
(Abbildung
1).
Statistically
superior
reductions
in
the
mean
diurnal
IOP
were
observed
with
SIMBRINZA
compared
to
brinzolamide
10
mg/ml
or
brimonidine
2
mg/ml
dosed
twice
daily
at
all
visits
throughout
the
study
(Figure
1).
ELRC_2682 v1
Grundlage
dafür
waren
die
Daten
von
903
Patienten,
von
denen
etwa
200
im
Laufe
der
Studie
vom
Placebo
auf
Nexavar
umgestellt
wurden.
In
the
study
of
renal
cell
carcinoma,
the
patients
survived
an
average
of
19.3
months
on
Nexavar
compared
with
15.9
months
on
placebo,
based
on
data
from
903
patients,
including
about
200
who
had
switched
from
placebo
to
Nexavar
at
the
time
of
the
analysis.
EMEA v3
Jedoch
zeigten
sich
keine
Veränderungen
hinsichtlich
der
Parkinsonsymptome,
eine
seltene
Krankheitsmanifestation/-assoziation,
die
im
Laufe
der
Studie
in
nur
2
Patienten
aufgetreten
ist.
However,
parkinsonian
symptoms,
a
rare
disease
manifestation/association
that
occurred
in
only
2
patients
during
the
course
of
the
study,
did
not
respond.
ELRC_2682 v1
Die
Inzidenz
bei
älteren,
vorwiegend
nicht
geimpften
Kindern
(
>
5
Jahre)
änderte
sich
im
Laufe
der
Studie
nicht.
The
incidence
in
older,
predominantly
non-vaccinated
children
(
>
5
years)
did
not
change
over
the
duration
of
the
study.
ELRC_2682 v1
Die
im
Laufe
der
Studie
vorgelegten
Berichte
wurden
regelmäßig
im
SCP
und
in
einer
dienstübergreifenden,
mit
Aspekten
von
Explosivstoffen
befassten
Arbeitsgruppe
der
Kommission
erörtert.
The
reports
submitted
in
the
course
of
the
work
on
the
study
were
also
discussed
regularly
in
the
SCP
and
in
a
Commission
Interservice
Group
on
explosives
issues.
TildeMODEL v2018
Man
hofft,
dass
die
im
Laufe
der
Studie
gewonnenen
Informationen
dann
auf
den
in
größerem
Rahmen
durchgeführten
Anbau
von
Leguminosen
¡n
Eu
ropa,
wie
der
Körnerleguminose
Erbse
und
des
Futtermittels
Alfalfa
angewendet
werden
können.
It
is
hoped
the
information
uncovered
in
the
study
can
then
be
applied
to
major
European
legume
crops
such
as
the
grain
legume
pea
and
the
forage
alfalfa.
EUbookshop v2
Die
Entwicklung
des
Internets
und
neue
aktive
Politinitiativen
in
der
ganzen
EU
wirken
sich
zwar
günstig
auf
das
Wachstum
dieser
Branche
aus,
im
Laufe
der
Studie
traten
je
doch
auch
Hindernisse
zutage.
In
all
areas
the
good
practice
of
publishing
prices
on
the
web
should
be
encouraged.
EUbookshop v2
Die
folgenden
Begrie
werden
im
Laufe
der
Studie
verwendet,
wobei
die
unten
aufgeführten
Denitionen
entweder
in
der
maßgeblichen
EU-Gesetzgebung
aufgeführt
sind
(z.B.
direkte
und
indirekte
Diskriminierung,
Gleichbehandlung)
oder
für
den
Zweck
der
Studie
Anwendung
finden
(z.B.
Vielfalt
und
Gleichstellung).
The
following
terms
are
used
throughout
the
study
and
the
denitions
provided
below
are
either
those
drafted
in
the
relevant
EU
legislation
(i.e.
direct
and
indirect
discrimination,
equal
treatment)
or
used
(i.e.
diversity
and
equality)
for
the
purposes
of
the
study.
EUbookshop v2
Zu
diesem
Punkt
sei
abschließend
noch
die
im
Laufe
der
vorliegenden
Studie
von
einer
offiziellen
Persönlichkeit
aus
dem
Osten
abgegebene
Stellungnahme
zitiert:
"Viele
von
uns
haben
kein
Vertrauen
in
ihre
Fähigkeit,
ihr
eigenes
Leben
zu
organisieren.
The
answer
given
by
way
of
principle
to
the
question
as
to
the
importance
attributed
to
individual
aspirations
and
advancement
elicits
far
more
tangible
questions
as
to
the
legal
expression
given
to
these
aspirations
and
their
possibilities
of
fulfilment.
EUbookshop v2
Die
Basismetallsulfidminerale
werden
im
Laufe
der
Studie
ebenfalls
verfolgt
werden
und
mithilfe
der
Qemscan-Großmineralanalyse
wird
die
Menge
der
wesentlichen
Mineralbestandteile
der
Probe
bestimmt
werden.
The
base
metal
sulphide
minerals
will
also
be
traced
during
the
study
and
Qemscan
bulk
mineral
analysis
will
quantify
the
major
mineral
components
of
the
sample.
ParaCrawl v7.1
Ursprünglich
wurde
ein
Fragebogen
mit
10
Punkten
entwickelt,
dieser
wurde
jedoch
im
Laufe
der
Studie
aufgrund
von
Empfehlungen
der
Mitarbeiter
in
der
Nachbetreuung
und
Fallsteuerung
erweitert.
Initially
a
10-item
questionnaire
was
developed
but
this
was
expanded
during
the
course
of
the
study
based
on
recommendations
of
the
aftercare
and
case
management
staff.
ParaCrawl v7.1
Die
Themen,
die
im
Laufe
der
Studie
angesprochen
werden,
werden
von
Programm
zu
Programm
unterschiedlich
sein.
The
issues
that
are
addressed
within
the
course
of
study
will
vary
from
program
to
program.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Studie
von
2010
wurden
weitere
Untersuchungen
und
Bohrungen
bei
den
Lagerstätten
Bonasika
6
und
7,
die
ehemals
als
Upper
und
Lower
Waratilla-Cartwright
bezeichnet
wurden,
durchgeführt.
During
the
course
of
the
2010
study,
additional
investigations
and
drilling
were
conducted
on
both
Bonasika
6
and
Bonasika
7
deposits,
formerly
known
as
Upper
and
Lower
Waratilla-Cartwright.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Studie
infizierte
sich
mehr
als
die
Hälfte
der
von
CMV-seropositiven
Müttern
gestillten
Frühgeborenen
mit
CMV.
During
the
study,
more
than
half
of
the
preterm
infants
breastfed
by
CMV-seropositive
mothers
became
infected
with
CMV.
EuroPat v2
Im
Laufe
der
Studie
stieg
die
"VO2max
"
in
der
Trampolin-Gruppe
auf
7,82
Prozent
(4
ml
/
kg
/
min)
und
auf
3,05
Prozent
in
der
Laufgruppe,
eine
mehr
als
doppelt
so
hohe
aerobe
Verbesserung
mit
Trampolinspringen
als
mit
dem
Laufen.
During
the
course
of
the
study,
the
"VO2
max
increased
by
7.82%
(4
ml/kg/min)
in
the
trampoline
group
and
by
3.05%
in
the
running
group,"
showing
more
than
twice
as
much
aerobic
improvement
with
rebounding
than
with
running.
ParaCrawl v7.1
In
der
aktuellen
Studie
werteten
die
Wissenschaftler
Daten
von
18.638
Menschen
aus,
darunter
8.086
Personen,
die
im
Laufe
der
Studie
an
Typ-2-Diabetes
erkrankten.
In
the
current
study,
the
researchers
analyzed
data
from
18,638
people,
including
8,086
people,
who
were
diagnosed
with
type
2
diabetes
during
the
course
of
the
study.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Studie
die
Themen
verloren
durchschnittlich
17
Pfund
–
das
war
10,5
%
ihres
gesamten
Körpergewichts
und
16
%
ihre
gesamte
Körperfett!
In
the
course
of
the
study,
the
subjects
lost
an
average
of
17
pounds
per
piece-this
was
10.5%
of
their
total
body
weight
and
16%
of
their
total
body
fat!
ParaCrawl v7.1
Die
Konsumenten
von
Cannabis
verloren
im
Laufe
der
Studie
etwa
vier
IQ-Punkte,
ihre
abstinenten
Zwillingsgeschwister
wiesen
jedoch
einen
ähnlichen
Rückgang
auf,
was
nahelegt,
dass
dieser
Verlust
geistiger
Leistungsfähigkeit
auf
etwas
anderes
als
Cannabis
zurückzuführen
sein
muss,
so
Jackson.
Although
the
consumers
of
cannabis
lost
around
four
IQ
points
during
the
course
of
the
study,
their
abstaining
twins
presented
a
similar
deterioration,
which
suggests
that
the
loss
of
mental
acuity
was
linked
to
something
other
than
cannabis,
says
Jackson.
ParaCrawl v7.1
Ein
solcher
Cocktail
wurde
in
den
60er
Jahren
des
XXJahrhunderte
im
Laufe
der
Studie
von
Wissenschaftlern
die
Wirkung
von
reinem
99%
Sauerstoff
(Medizin)
auf
den
Magen-Darm-Trakt.
Such
a
cocktail
was
thought
up
in
the
60s
of
XXcenturies
in
the
course
of
studying
by
scientists
the
effect
of
pure
99%
oxygen
(medical)
on
the
gastrointestinal
tract.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Studie
simulierten
die
beteiligten
Wissenschaftler
die
Kosten
von
verschiedenen
PV-
und
CSP-basierten
Kraftwerkskonzepten
und
von
Kombinationen
beider
Technologien
unter
den
gleichen
Randbedingungen.
In
the
course
of
the
study,
the
researchers
simulated
the
costs
of
various
PV
and
CSP-based
power
plant
concepts
as
well
as
combinations
of
both
technologies
under
the
same
conditions.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Studie
wurden
362
Teilnehmer,
die
im
vergangenen
Jahr
mindestens
vier
Episoden
von
Lippenherpes
durchlaufen
hatten,
zufällig
einer
der
drei
Behandlungsarme,
das
heißt
5%-tige
Pritelivir-Salbe,
Plazebo
oder
Zovirax(R)
Creme,
zugeordnet.
Over
the
course
of
the
study,
362
patients
reporting
at
least
four
recurrences
of
labial
herpes
in
the
previous
year
have
been
randomly
assigned
to
one
of
the
three
treatment
arms
to
receive
either,
pritelivir
5%
ointment,
placebo
or
Zovirax(R)
Cream.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Studie
simulierten
die
Wissenschaftler
die
Kosten
von
verschiedenen
photovoltaischen
und
solarthermischen
Kraftwerkskonzepten
sowie
Kombinationen
beider
Systeme
mit
gleichen
Randbedingungen.
During
the
course
of
the
study,
the
scientists
simulated
the
costs
of
different
photovoltaic
and
solar
thermal
power
plant
concepts
as
well
as
combinations
of
both
systems
with
identical
boundary
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
Wissenschaftler
kochten
die
Ergebnisse
zu
einer
einzigen
Gewichtsverlust
Formel:
Stärkung
der
Faser
um
8
Gramm
für
jede
1.000
Kalorien
verbraucht
führte
zu
verlieren
etwa
4
1/2
Pfund
im
Laufe
der
Studie.
The
scientists
boiled
the
findings
into
a
single
weight-loss
formula:
boosting
fiber
by
8
grams
for
every
1,000
calories
consumed
resulted
in
losing
about
4
1/2
pounds
over
the
course
of
the
study.
ParaCrawl v7.1