Translation of "Im laufe der handlung" in English

Im Laufe der Handlung werden weitere Gegenstände zum Kauf verfügbar.
As the story progresses, additional items become available for purchase.
ParaCrawl v7.1

Erst im Laufe der Handlung ergibt sich eine Verbindung zwischen beiden Mordfällen.
They begin to wonder if there's any connection between the two murders.
WikiMatrix v1

Auch Commodore Taggart enthüllt im Laufe der Handlung, dass er von den Pilgern abstammt.
The novel is based on the film's shooting script, which includes most of this information.
Wikipedia v1.0

Ja - wir werden im Laufe der Handlung Waffen erhalten und müssen auch kämpfen.
Yes - we will gather weapons during the game and will also have to fight.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Handlung stellt sich heraus, dass es sich bei den Ehefrauen in Wirklichkeit um von den Ehemännern konstruierte Roboter handelt.
As suggested by the title, in the end the wives are broken free of their conditioning and a mob of them kill the mastermind behind the conspiracy.
Wikipedia v1.0

Dies passiert ihm im Laufe der Handlung recht häufig, und Nayuki scheint sich irgendwann schon fast daran zu gewöhnen.
Nayuki remembers that she has to buy things for dinner, but Yuichi is reluctant to go into the store with her.
Wikipedia v1.0

Es geht um eine Gestalt, halb Mensch, halb Ziege, die im Laufe der Handlung ihre Humanität erkennt und zum „Heiland“ in einer Universität wird.
A boy raised as a goat discovers his humanity and becomes a savior in a story presented as a computer tape given to Barth, who denies that it is his work.
Wikipedia v1.0

Erhalten bleibend in den Dialogen retschitatiw wurde von den Akkorden tschembalo (des Cembalos) gewöhnlich begleitet, wenn der Austausch von den Erwiderungen im Laufe der Entwicklung der Handlung, und den Eintritten des ganzen Orchesters für den Ausdruck der starken Gefühle oder die Emotion geschah.
The recitative which has Remained in dialogues usually was accompanied by chords chembalo (harpsichord) when the exchange of remarks occurred in action development, and introductions of all orchestra for expression of strong feelings or experience.
ParaCrawl v7.1

Das zentrale Thema lautet "Mitleid": Parsifal, der auserwählte spätere Erlöser, muss im Laufe der Handlung das empathische Empfinden entdecken und kann so nicht nur andere retten, sondern auch neuer Gralskönig werden.
The central theme is compassion: Parsifal, the chosen future redeemer, needs to discover empathic feeling in the course of the drama. Thus he can not only save others but become the grail king.
ParaCrawl v7.1

Das Schlagwort der Romantik ist die „Sehnsucht“, die der Kohlenmunk-Peter verkörpert, als ihm im Laufe der Handlung drei Wünsche gewährt werden.
The key concept of Romanticism is the longing (Sehnsucht) that Coal-marmot Peter embodies, as he is granted three wishes throughout the story.
WikiMatrix v1

Es ist nicht schwer, sich vorzustellen, welche Art von Finsternis sich im Laufe der Handlung von Kingdom Hearts 3 manifestiert, doch meine gestrige Zeit mit dem Spiel war überwiegend eine erfreuliche, spannende Angelegenheit.
It's not hard to imagine what kinds of darkness might manifest throughout the course of Kingdom Hearts 3's story, but my time with the game yesterday was mostly a delightful, enthralling affair.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht schwer, sich vorzustellen, welche Art von Finsternis sich im Laufe der Handlung von Kingdom Hearts 3 manifestiert, doch meine gestrige Zeit mit dem Spiel war Ã1?4berwiegend eine erfreuliche, spannende Angelegenheit.
It's not hard to imagine what kinds of darkness might manifest throughout the course of Kingdom Hearts 3's story, but my time with the game yesterday was mostly a delightful, enthralling affair.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Handlung wächst Gris emotional und lernt, ihre Welt auf neue Art zu sehen und sie durch Fähigkeiten über neue Pfade zu erforschen, die sich ihr enthüllen.
As the story unfolds, Gris will grow emotionally and see her world in a different way, revealing new paths to explore using her new abilities.
ParaCrawl v7.1

In Regisseur Kim Sung-sus Werk liegt der Fokus mehr auf den Charakteren und deren Entwicklung im Laufe der Handlung.
In director Kim Sung-su's work the focus lies on the persons and their character development in the course of the story.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Handlung kommen auch einige Vermutungen auf, was an dem Tag, an dem Ha-kyeong ihre Tochter verloren hat, wirklich geschehen ist.
As the story progresses a few speculations turn up at the surface about what actually might have happened the day Ha-kyeong has lost her daughter.
ParaCrawl v7.1

Morino wird von einem Trauma geplagt, das im Laufe der Handlung aufgeklärt wird, doch Kamiyama scheint bei genauerer Betrachtung viel beängstigender.
Morino is plagued by a trauma, which is thrown light on as the plot unfolds, but Kamiyama seems to be even more frightening at a closer look.
ParaCrawl v7.1

Die beiden sind von nun an trotz ihrer unterschiedlichen Beweggründe ein Team und kommen sich im Laufe der Handlung immer näher.
After all, people die every day. In spite of their different motives the two team up and fall for each other as things move on.
ParaCrawl v7.1

Was den Film so besonders macht ist die Art wie sich die Personen im Laufe der Handlung entwickeln.
What's making the movie so special is the way the persons undergo changes in the course of the story.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Handlung wird – auf sprachlich höchstem Niveau – jede revolutionäre Alternative durchdekliniert: vom Marsch durch die Institutionen über den Weg in den Untergrund und bis zur Frage, ob man die eigenen revolutionären Ziele verrät, wenn man die Strukturen des alten Systems nutzt.
In the course of events, every possible revolutionary alternative is parsed – at the highest linguistic level: from a march through the institutions on the way into the underground and then on to the question of whether it is a betrayal of one's own revolutionary goals to adopt the structures of the old system.
ParaCrawl v7.1

Das ändert sich zwar im Laufe der Handlung tatsächlich, nicht zuletzt dank zwei überzeugender Darsteller, aber es reicht nicht aus, um die offensichtlichen Mängel des Mysterystreifens auszubügeln.
This may in fact change in the course of the story, which is mainly the effort of two convincing actors, but it isn't enough to iron out the mystery flick's obvious flaws.
ParaCrawl v7.1