Translation of "Im lauf der woche" in English
Sie
reparieren
den
Schaden
im
Lauf
der
Woche,
aber...
They'll
fix
it
in
a
few
days,
but...
OpenSubtitles v2018
Die
anderen
sind
im
Lauf
der
Woche
gefallen.
The
others
fell
within
the
week.
OpenSubtitles v2018
Ich
hole
den
Rest
im
Lauf
der
Woche
ab.
I'll
come
back
for
the
rest
in
the
week.
OpenSubtitles v2018
Okay,
dann
schaue
ich
im
Lauf
der
Woche
rein?
OK,
well,
I'll
pop
by
later
in
the
week?
OpenSubtitles v2018
Fast
alle
diese
Objekte
werden
im
Lauf
der
Woche
verbrannt.
In
the
course
of
the
week,
nearly
all
of
these
objects
will
be
burned.
ParaCrawl v7.1
Teilnehmerin:
Darüber
habe
ich
im
Lauf
der
vergangenen
Woche
nachgedacht.
Audience:
I
have
been
thinking
about
this
during
the
week.
ParaCrawl v7.1
Diese
Interviews
werden
dann
im
Lauf
der
Woche
veröffentlicht.
These
interviews
will
be
released
throughout
the
course
of
the
week.
ParaCrawl v7.1
Aber
im
Lauf
der
Woche
finden
sie
genügend
Zeit,
herumzulaufen!
But
they
have
plenty
of
time
during
the
week
to
gad
about!
ParaCrawl v7.1
Kommen
Sie
in
mein
Büro,
wenn
Sie
im
Lauf
der
Woche
Zeit
haben.
Come
see
me
at
the
factory
when
you're
free
during
the
week.
OpenSubtitles v2018
Im
Lauf
der
zweiten
Woche
liegt
der
Schwerpunkt
in
der
interdisziplinären
Entwicklung
von
Planungsszenarien
und
Realisierungsstrategien.
The
main
emphasis
in
the
second
week
is
on
the
cross-curricular
development
of
planning
scenarios
and
implementation
strategies.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
hoffen,
daß
Sylvia
im
Lauf
der
kommenden
Woche
ihre
Bewegungsfreiheit
wieder
erhält.
We
have
reason
to
hope
that
in
Sylvia
will
be
free
within
a
week!
ParaCrawl v7.1
Mit
wechselnden
Sonderthemen
stellt
das
Institut
im
Lauf
der
Grünen
Woche
auch
andere
Arbeitsbereiche
vor:
During
the
Green
Week
the
Institute
presents
various
areas
of
its
work:
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
sehr
negativ,
wenn
uns
die
Schwierigkeiten,
mit
denen
einige
Unternehmen
dieser
Sektoren
zu
kämpfen
haben
-und
die
vor
allem
im
Lauf
der
letzten
Woche
sichtbar
wurden-,
dazu
bringen
würden,
eine
protektionistische
Haltung
einzunehmen,
wenn
wir
also
versuchen
würden,
einige
Märkte
zu
schützen
und
uns
der
internationalen
Konkurrenz
zu
entziehen.
It
would
be
very
negative
if
we
were
to
allow
the
difficulties
of
some
companies
in
these
sectors
-
which
have
become
particularly
apparent
over
the
past
week
-
to
lead
us
into
a
protectionist
position,
trying
to
protect
certain
markets
and
avoiding
international
competition.
Europarl v8
Ich
danke
Herrn
Purvis,
daß
er
anerkannt
hat,
daß
wir
im
Lauf
der
letzten
Woche
das
notwendige
Material
zusammengetragen
haben,
um
zu
beweisen,
daß
das
notwendig
war.
I
cannot
understand
why
the
Socialist
Group
and
our
colleagues
over
there
should
have
taken
the
opportunity
today
to
decline
their
responsibilities
in
this
regard.
EUbookshop v2
Sie
schlägt
vor,
das
Wort
„Sitzung"
durch
„Tagung"
zu
ersetzen,
wodurch
eine
längere
Frist
im
Lauf
der
Woche
erreicht
wird.
This
failed
for
procedural
reasons
within
the
committee
concerned.
EUbookshop v2
Es
wäre
sehr
negativ,
wenn
uns
die
Schwierigkeiten,
mit
denen
einige
Unternehmen
dieser
Sektoren
zu
kämpfen
haben
-
und
die
vor
allem
im
Lauf
der
letzten
Woche
sichtbar
wurden,
dazu
bringen
würden,
eine
protektionistiselle
Haltung
einzunehmen,
wenn
wir
also
versuchen
würden,
einige
Märkte
zu
schützen
und
uns
der
internationalen
Konkurrenz
zu
entziehen.
If
the
structure
of
the
Schengen
cooperation
is
to
be
changed,
that
must
happen
within
the
framework
of
the
Intergovernmental
Conference.
EUbookshop v2
Im
Lauf
der
Woche
des
Blutmonds,
kann
der
Werwolf
mit
einem
einzigen
Biss
seinen
Fluch
übertragen.
During
the
week
of
the
Blood
Moon
the
werewolf
may
pass
his
curse
on
with
a
single
bite.
OpenSubtitles v2018
Johannes
Paul
II.
hat
mindestens
viermal
im
Lauf
der
Woche
teilgenommen:
bei
der
Eröffnung,
in
der
Katechese
am
Mittwoch,
der
Messe
und
der
Prozession
an
Fronleichnam
und
an
der
abschließenden
Statio
Orbis
auf
dem
Petersplatz
am
25.
Juni.
John
Paul
II
intervened
on
four
different
occasions
during
the
congress:
the
opening
ceremony,
the
Wednesday
catechism,
Mass
and
procession
for
Corpus
Christi,
and
the
conclusive
Statio
Orbis
on
Sunday
25
June.
ParaCrawl v7.1
Im
Kinderschutzzentrum
der
"Freunden"
herrscht
ein
sehr
liebevoller
und
respektvoller
Umgang
zwischen
Kindern
und
Betreuern,
der
sich
im
Lauf
der
letzten
Woche
entwickelt
hat.
In
the
child
protection
centre
of
the
“Friends”
very
loving
and
respectful
interactions
between
children
and
carers
prevail.
These
interactions
have
been
further
developed
in
the
last
week.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
die
verschiedenen
Wetterbedingungen,
sondern
auch
die
unterschiedlichen
Gemütsverfassungen,
die
im
Lauf
der
Woche
gewechselt
werden
können.
Not
only
different
weather
forecasts,
but
also
different
moods,
perfect
to
show
off
during
your
week.
ParaCrawl v7.1
Gewesen
im
Allgemeinen
ein
Lauf
der
Woche
3-4
nach
dem
Kurs
von
anabolen
Steroiden
wird
eingestellt.
Generally
been
a
3-4
week
run
after
the
course
of
anabolic
steroids
is
discontinued.
ParaCrawl v7.1
Der
Alltag
ist
rhythmisch
strukturiert
und
wird
im
Lauf
der
Woche
durch
Brotbacken,
Wasserfarbenmalen,
Plastizieren
und
Handarbeiten
ergänzt.
The
daily
routine
is
rhythmically
structured
and
over
the
course
of
the
week
supplemented
by
bread
baking,
watercolor
painting,
clay
modeling
and
handicrafts.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Augenblick
scheint
Europa
gewillt
den
Iran
zu
verteidigen
und
den
US-Sanktionen
entgegenzuwirken,
was
den
Ölpreis
erwartungsgemäß
auch
noch
im
Lauf
der
Woche
drücken
könnte.
For
now
it
seems
that
Europe
is
willing
to
defend
Iran
and
oppose
the
U.S.
sanctions
which
is
expected
to
continue
to
drag
on
oil
price
throughout
the
week.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
konsequent,
sonntags
in
der
Kirche
unseren
Glauben
zu
bekennen
und
dann
im
Lauf
der
Woche
Geschäftspraktiken
oder
medizinische
Verfahren
zu
fördern,
die
im
Widerspruch
zu
diesen
Glaubensüberzeugungen
stehen?
Is
it
consistent
to
profess
our
beliefs
in
church
on
Sunday,
and
then
during
the
week
to
promote
business
practices
or
medical
procedures
contrary
to
those
beliefs?
ParaCrawl v7.1
Die
übrigen
Sprachfassungen
wurden
dem
Rat
im
Laufe
der
folgenden
beiden
Wochen
übermittelt.
The
remaining
language
versions
were
transmitted
to
the
Council
in
the
course
of
the
subsequent
two
weeks.
Europarl v8
Der
Vorsitz
der
Union
ist
im
Laufe
der
vergangenen
Wochen
nicht
untätig
geblieben.
The
Presidency
of
the
Union
has
not
been
inactive
over
recent
weeks.
Europarl v8
Diese
Berichte
erschienen
im
Laufe
der
vergangenen
Woche.
These
reports
have
been
ongoing
over
the
past
week.
Europarl v8
Eine
Entscheidung
des
Gerichts
wird
im
Laufe
der
nächsten
Wochen
erwartet.
A
decision
by
the
court
is
expected
over
the
next
week.
Europarl v8
Im
Laufe
der
Tage
und
Wochen
erkranken
immer
mehr
Arbeiter.
As
of
2008,
the
film
has
still
not
started
production.
Wikipedia v1.0
Im
Laufe
der
folgenden
Wochen
klangen
diese
Nebenwirkungen
allmählich
ab.
Thereafter,
they
progressively
decreased
during
the
following
weeks.
ELRC_2682 v1
Eine
weitere
Videokonferenz
dazu
soll
voraussichtlich
im
Laufe
der
kommenden
Woche
stattfinden.
A
follow-up
video
conference
is
expected
to
take
place
in
the
course
of
next
week.
TildeMODEL v2018
Der
Goldschmied
erledigt
sie
im
Laufe
der
Woche.
The
goldsmith
will
have
them
engraved
within
the
week.
OpenSubtitles v2018
Diese
Lieferungen
sollen
im
Laufe
der
nächsten
Wochen
in
rascher
Folge
fortgesetzt
werden.
These
deliveries
will
be
built
up
rapidly
over
the
next
few
weeks.
TildeMODEL v2018
Die
beteiligten
Länder
verteilen
Informationsmaterial
und
organisieren
im
Laufe
der
Woche
spezielle
Veranstaltungen.
Participating
countries
distribute
information
material
and
organize
special
events
during
the
week.
TildeMODEL v2018
Derweilen
wird
Mary
Louise
im
Laufe
der
Woche
tot
sein.
Meanwhile,
Mary
Louise
will
be
dead
within
the
week.
OpenSubtitles v2018
Ihr
bekommt
im
Laufe
der
Woche
Bescheid.
You'll
get
an
answer
within
the
week.
OpenSubtitles v2018
Voraussichtlich
wird
er
im
Laufe
der
Woche
aus
dem
Gefängnis
entlassen.
He's
expected
to
be
released
from
prison
within
the
week.
OpenSubtitles v2018
Im
Laufe
der
Wochen
wurde
Autofahren
immer
einfacher.
As
the
weeks
went
by,
driving
became
easier
and
easier.
TED2020 v1
Werden
wir
darüber
noch
heute
abstimmen
oder
erst
im
Laufe
der
Woche?
Are
we
going
to
be
voting
on
it
today
or
later
in
the
week?
EUbookshop v2
Die
Kommission
wird
im
Laufe
der
Woche
mehrere
Erklärungen
abgeben.
The
Commission
will
be
making
various
statements
during
the
course
of
the
week.
EUbookshop v2
Ich
hoffe,
daß
sie
im
Laufe
der
kommenden
Woche
beim
Parlament
eingeht.
I
hope
it
will
reach
Parliament
some
time
next
week.
EUbookshop v2
Im
Laufe
der
Wochen
merkte
ich
schließlich,
wozu
ich
selbst
imstande
bin.
Over
the
weeks,
I
began
to
realize
how
much
I
was
capable
of
doing
myself.
EUbookshop v2
Folgende
Veranstaltungen
fanden
im
Laufe
der
Woche
statt:
During
the
week,
the
different
events
that
took
place
were:
EUbookshop v2
Wir
werden
im
Laufe
der
Woche
noch
einen
trinken
gehen.
We're
having
drinks
together
later
in
the
week.
I'll
see
what
I
can
do.
OpenSubtitles v2018
Ich
ruf
dich
im
Laufe
der
Woche
an,
Süße.
I'll
call
you
later
this
week,
sweetheart.
OpenSubtitles v2018
Im
Laufe
der
Woche
schlug
Randy
sich
nicht
besonders
gut.
As
the
week
went
on,
Randy
wasn't
doing
well.
OpenSubtitles v2018
Irgendwann
im
Laufe
der
nächsten
Woche
sollte
er
außer
Landes
sein.
He
should
be
out
of
the
country
sometime
next
week.
OpenSubtitles v2018
Im
Laufe
der
Woche
organisieren
wir
in
unserer
Disco
verschiedene
Tanzabende.
A
couple
of
nights
a
week
our
disco
offers
dancing
opportunities.
CCAligned v1