Übersetzung für "Im laufe der arbeit" in Englisch

Auch diese Frage muss im Laufe der kommenden Arbeit weiter untersucht werden.
This issue too must be investigated further in the course of the work that lies ahead.
Europarl v8

Die Prioritäten des Europäischen Parlaments wurden somit bereits im Laufe der Arbeit berücksichtigt.
The priorities of the European Parliament were thus taken into consideration even while the work was in progress.
Europarl v8

Im Laufe der langjährigen Arbeit hat INGEMOL umfangreiche Erfahrung in verschiedenen Industriezweigen gesammelt.
On the back of years of experience, INGEMOL caters for several sectors.
CCAligned v1

Im Laufe der Arbeit nehmen die Bildschirmoperationen den großen Anteil der Uhrzeit ein.
In the course of work screen operations occupy a considerable share of time.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Arbeit parowarka konsumiert die bedeutende Anzahl der Elektroenergie.
In the course of work the double boiler consumes a significant amount of the electric power.
CCAligned v1

Die Fluse im Laufe der Arbeit zu maskieren.
To disguise a small knot in the course of work.
ParaCrawl v7.1

Dies wird im Laufe der Arbeit am IP geschehen.
The following graphic illustrates the structure of the IP.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Arbeit swerlo muss man zu Wasser periodisch kühlen.
In the course of work the drill is necessary for cooling periodically water.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Arbeit können Sie mit den Abstimmungen Ihres Modems experimentieren.
In the course of work can experiment with settings of your modem.
ParaCrawl v7.1

Wir tun dies gemäß der Stellungnahme, die wir im Laufe der gesamten Arbeit vorgetragen haben.
We do this in accordance with the position we have adopted on this throughout the work.
Europarl v8

Im Laufe der Arbeit werden wir mit größter Wahrscheinlichkeit auf einige Kommentare des Ausschusses zurückkommen.
In the course of the work, we shall in, all probability, be returning to some of the Committee' s remarks.
Europarl v8

Seien Sie nicht überrascht, aber manchmal im Laufe der Arbeit können Sienützlich tsigeykovye Handschuhe.
Do not be surprised, but sometimes in the course of work you canuseful tsigeykovye gloves.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Arbeit ein Interesse am bevorstehenden Fall zu wecken und zu unterstützen;
To awaken and support in the course of work an interest in the forthcoming case;
ParaCrawl v7.1

Sie klebt am meisten plastitschna und im Laufe der Arbeit zu den Händen nicht.
It is most plastic and in the course of work does not stick to hands.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Arbeit werden diese Deckungen unter dem Einfluß vom Tupfer erweicht und werden gleich.
In the course of work these coverings under the influence of a tampon are softened and levelled.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Arbeit die Farbe muss man systematisch vermischen, dass sie gleichartig ist.
In the course of work the paint is necessary for mixing regularly that it was homogeneous.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Zeit die Arbeit hat immer die Merkmale eines echten heiligen Denkmal angenommen.
Over time the work has increasingly assumed the characteristics of a real sacred monument.
ParaCrawl v7.1

Herr Kommissar Monti, ich habe Sie im Laufe der Arbeit des Untersuchungsausschusses sehr direkt und manchmal auch sehr heftig kritisiert.
Commissioner Monti, during the meetings of the committee of inquiry I criticized you very directly and sometimes very sharply.
Europarl v8

Wie ich an der von der Kommission und von meinen verschiedenen Kolleginnen und Kollegen im Laufe der Jahre geleisteten Arbeit sowie auch an den uns heute vorliegenden Berichten ersehe, ist ein Bewußtwerdungsprozeß im Gange.
We are in the process of realizing this, as can be seen from the work of the Commission and that of a number of colleagues over the years, including the reports we have in front of us today.
Europarl v8

Es sind natürlich auch Fragen, die nicht erst heute hier gestellt werden, sondern die wir im Laufe der Arbeit des Untersuchungsausschusses immer wieder, von Anfang an und genau in dieser Deutlichkeit und Präzision gestellt haben und auf die wir keine Antwort bekommen haben.
Of course, they are also questions that are not being raised for the first time here today. In the course of the work of the committee of inquiry we have repeatedly raised them, right from the start, and with exactly the same degree of clarity and precision, and yet we have never received an answer to them.
Europarl v8

Im Laufe der einjährigen intensiven Arbeit hörte der Ausschuss die Meinungen Dutzender von Experten aller Sachgebiete, vom Wirtschafts- bis zum Veterinärbereich, behandelte dabei Aspekte der Logistik, der Politik, des internationalen und Gemeinschaftsrechts sowie Fragen, die den Tourismus, den Gütertransport, emotionelle Aspekte usw. berühren.
During this year of intense work, the committee has listened to the opinions of dozens of experts in all fields, from economic to veterinary, dealing with logistical and political aspects, Community and international legislation, as well as tangential aspects such as tourism, goods transport, emotional aspects, etc.
Europarl v8

Bei den Fragen zur Strahlung aus künstlichen Quellen konnte im Laufe der parlamentarischen Arbeit und im Vermittlungsverfahren zwischen Vertretern der Kommission und des Rates ein recht breiter Konsens gefunden werden.
On issues relating to radiation from artificial sources, a fairly broad consensus was achieved in the course of Parliament’s work and the conciliation process that took place with representatives of the Commission and the Council.
Europarl v8

Nach diesen Vorbemerkungen kann ich Ihnen nun mitteilen, dass die Kommission die meisten Änderungsanträge zu den Erwägungen akzeptiert, einschließlich der Anträge zur Einfügung von Verweisen auf die Charta der Grundrechte und zur Hervorhebung der vom Parlament im Laufe der Jahre geleisteten Arbeit.
Having said that, the Commission accepts most of the amendments to the recitals, including those inserting references to the Charter of Fundamental Rights and to underline the work carried out by Parliament over the years.
Europarl v8

Herr Präsident, der gute Bericht unseres Kollegen Sterckx stützt sich auf wichtige Daten, die im Laufe der monatelangen Arbeit des nichtständigen Ausschusses bestätigt wurden.
Mr President, Mr Sterckx’ sound report does in fact take into account the important data confirmed during the months of work by the Temporary Committee.
Europarl v8

In meiner Eigenschaft als Berichterstatter bin ich mir darüber im Klaren, dass im Laufe der Arbeit an diesem Instrument viele Fragen und Zweifel aufgetaucht sind.
In my capacity as rapporteur, I am aware that many questions and doubts have arisen in the course of work on this instrument.
Europarl v8

Ich glaube, ich habe ihm im Laufe der Arbeit nicht wenige Probleme bereitet, indem ich immer noch mehr gefordert habe: mehr Substitution, mehr Information, die Registrierung von mehr chemischen Stoffen und mehr Sicherheitsdatenblätter für Chemikalien.
I think I have caused him a few problems throughout the whole process by constantly asking for more: more substitution, more information, the registration of a larger number of chemicals and more sheets guaranteeing the safety of chemical products.
Europarl v8

Der Abschnitt, der sich mit den anderen strategischen Arbeiten des Ausschusses beschäf­tigt, wird im Laufe der Arbeit der Ad-hoc-Gruppe kontinuierlich aktualisiert werden.
The section dealing with the Committee's other strategic activities would be continuously updated in the course of the ad hoc group's work.
TildeMODEL v2018

Herr WILKINSON, der Vorsitzende der Studiengruppe, weist auf die breiten Kontakte mit polnischen Behörden und Organisationen, die im Laufe der Arbeit an der Stellungnahme geknüpft worden seien, hin.
Mr Wilkinson, the chairman of the Study Group, underlined the extensive nature of contacts with Polish authorities and organisations in the course of the work on the opinion.
TildeMODEL v2018

Wie ich an der von der Kommission und von meinen verschiedenen Kolleginnen und Kollegen im Laufe der Jahre geleisteten Arbeit sowie auch an den uns heute vorliegen den Berichten ersehe, ist ein Bewußtwerdungsprozeß im Gange.
The basis for the new Objective 2 of the structural funds which will be proposed by the Commission is that set out in Agenda 2000.
EUbookshop v2