Translation of "Im lauf seines lebens" in English
Im
Lauf
seines
Lebens
hatte
er
sieben
Staatsangehörigkeiten
und
lebte
zuletzt
längere
Zeit
in
Paris.
During
his
life
he
had
seven
citizenships,
and
lived
the
last
part
of
it
in
Paris,
France.
Wikipedia v1.0
Keiner
ist
mit
seiner
Angst
allein
–
jeder
Vierte
kämpft
im
Lauf
seines
Lebens
mit
Angst-Attacken.
No
one
is
alone
in
their
anxiety
-
one
in
four
people
experience
anxiety
attacks
in
their
lifetime.
CCAligned v1
Und
Erfahrung
basiert
auf
Informationen,
die
der
Mensch
im
Lauf
seines
Lebens
gesammelt
hat.
And
experience
is
based
on
information
we
accumulate
through
life.
ParaCrawl v7.1
Ein
kleines
Comic
erklärt
Kindern
wie
es
so
einem
Geschenk
im
Lauf
seines
Lebens
ergeht.
A
comic
explains
to
children
how
is
life
for
street
dogs.
ParaCrawl v7.1
Auf
individueller
Ebene
bedeuten
diese
Unfallzahlen,
dass
durchschnittlich
jeder
dritte
europäische
Bürger
im
Lauf
seines
Lebens
einmal
bei
einem
Verkehrsunfall
verletzt
wird.
On
a
personal
level,
these
accident
figures
indicate
that
one
third
of
us
will
be
injured
in
an
accident
at
some
point
of
our
lives.
TildeMODEL v2018
Auf
individueller
Ebene
bedeuten
diese
Unfallzahlen,
dass
durchschnittlich
jeder
dritte
europäische
Bürger
im
Lauf
seines
Lebens
einmal
bei
einem
Verkehrsunfall
verletzt
wird.
On
a
personal
level,
these
accident
figures
translate
to
one
third
of
us
being
injured
in
an
accident
at
some
point
of
their
lives.
TildeMODEL v2018
Teilweise
liegt
der
Beifall
für
Lugowoj
darin
begründet,
dass
die
Liste
der
Gräueltaten,
welche
der
verstorbene
Alexander
Litwinenko
im
Lauf
seines
kurzen
Lebens
begangen
haben
soll,
in
russischen
Medienberichten
jeden
Tag
länger
wird.
Part
of
Lugovoi’s
acclaim
is
derived
from
the
fact
that
the
list
of
unspeakable
crimes
committed
by
the
late
Alexander
Litvinenko
in
the
course
of
his
brief
life
is
growing
longer
in
Russian
media
reports
with
every
passing
day.
News-Commentary v14
Fachreddin
war
ein
extrem
produktiver
Autor,
der
im
Lauf
seines
Lebens
mehr
als
sechzig
Bücher
veröffentlichte.
Fakhreddin
was
an
extremely
productive
author,
who
wrote
more
than
sixty
books
during
his
life.
WikiMatrix v1
Damit
wir
nun
aber
aus
diesen
frommen
Erwägungen
reiche
und
heilsame
Früchte
gewinnen
können,
ist
es
gut,
ein
wenig
die
vielfältigen
menschlichen
und
göttlichen
Regungen
unseres
Heilands
Jesus
Christus
betrachtend
zu
erwägen,
die
sein
Herz
im
Lauf
seines
sterblichen
Lebens
teilnehmend
widergespiegelt
hat,
die
es
jetzt
widerspiegelt
und
für
ewige
Zeiten
widerspiegeln
wird.
62.
And
now,
venerable
brethren,
in
order
that
we
may
be
able
to
gather
from
these
holy
considerations
abundant
and
salutary
fruits,
We
desire
to
reflect
on
and
briefly
contemplate
the
manifold
affections,
human
and
divine,
of
our
Savior
Jesus
Christ
which
His
Heart
made
known
to
us
during
the
course
of
His
mortal
life
and
which
It
still
does
and
will
continue
to
do
for
all
eternity.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Kammermusikabend
ist
einem
einzigen
Komponisten
gewidmet:
Maurice
Ravel,
der
im
Lauf
seines
Lebens
eine
Reihe
kammermusikalischer
Kleinodien
für
die
unterschiedlichsten
Besetzungen
geschaffen
hat.
This
chamber
music
evening
is
dedicated
to
a
single
composer:
Maurice
Ravel,
who
throughout
his
life
created
a
series
of
chamber
music
gems
for
a
wide
variety
of
ensembles.
ParaCrawl v7.1
Dieses
in
Leder
eingebundene
Album
beinhaltet
rund
35
Widmungen
und
Zeichnungen
von
Personen,
mit
denen
der
Schaffhauser
Kupferschmied
und
Weinhändler
Christoph
Fischer
(1691-1770)
im
Lauf
seines
Lebens
Kontakt
pflegte.
This
leather
-bound
album
contains
about
35
dedications
and
drawings
by
people
with
whom
the
coppersmith
and
wine
merchant
Christoph
Fischer
(1691-1770)
from
Schaffhausen
was
in
touch
during
his
lifetime.
ParaCrawl v7.1
Im
Lauf
seines
Lebens
veröffentlichte
er
über
200
Bücher
und
Videos.
Im
Jahr
1989
erwarb
er
ein
Doktorat
in
Kommunikationspsychologie.
In
his
lifetime
he
published
over
200
books
and
videos
and
he
received
a
PhD
in
the
Psychology
of
Communication
in
1980.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
wird
der
Respekt
geschwächt,
der
jedem
Menschen
gebührt,
auch
bei
Vorhandensein
eines
Fehlers
in
seiner
Entwicklung
oder
einer
genetischen
Krankheit,
die
im
Lauf
seines
Lebens
ausbrechen
könnte,
und
jene
Kinder,
deren
Leben
als
nicht
lebenswert
betrachtet
wird,
werden
vom
Augenblick
ihrer
Empfängnis
an
benachteiligt.
The
respect
that
is
due
to
every
human
being,
even
bearing
a
developmental
defect
or
a
genetic
disease
that
might
manifest
itself
during
life,
is
thus
weakened
while
children
whose
life
is
considered
not
worth
living
are
penalized
from
the
moment
of
conception.
ParaCrawl v7.1
Die
Sammlung
umfasste
zu
dem
Zeitpunkt
noch
immer
rund
550
der
633
Werke,
die
Emil
Bührle
im
Lauf
seines
Lebens
erworben
hatte.
At
the
time,
the
collection
still
comprised
some
550
of
the
633
works
that
Emil
Bührle
had
acquired
throughout
his
life.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
ein
Mensch
keine
starken
Drogen
konsumiert,
nimmt
er
im
Lauf
seines
Lebens
einige
Gifte
durch
die
Nahrung,
die
Umwelt,
"harmlose"
Medikamente,
Kosmetik
und
sogar
Kleidung
auf.
Even
if
someone
doesn't
take
any
hard
drugs,
he
soaks
up
a
number
of
toxins
from
food,
the
environment,
"harmless"
drugs,
cosmetics,
and
even
clothing
in
the
course
of
his
life.
ParaCrawl v7.1
Er
kann
dies
vielleicht
besonders
gut,
weil
er
im
Lauf
seines
Lebens
unterschiedliche
Fähigkeiten
gelernt
hat
und
praktizieren
konnte,
in
denen
sich
Handwerk
(Klavierbauer),
Kunst
(Kunststudium
in
Braunschweig
bei
Huber),
moderne
Informationstechnologien
(Informatikstudium,
Webdesign)
und
Wissenschaft
immer
wieder
kreuzen.
He
is
probably
particularly
good
at
that
since
-
in
the
course
of
his
life
-
he
has
acquired
and
practiced
varying
abilities
where
craftmanship,
art,
modern
telecommunication
and
information
technologies
as
well
as
sciences
have
been
overlapping.Dr.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
ein
Mensch
keine
starken
Drogen
konsumiert,
nimmt
er
im
Lauf
seines
Lebens
einige
Gifte
durch
die
Nahrung,
die
Umwelt,
„harmlose"
Medikamente,
Kosmetik
und
sogar
Kleidung
auf.
Even
if
someone
doesn’t
take
any
hard
drugs,
he
soaks
up
a
number
of
toxins
from
food,
the
environment,
„harmless”
drugs,
cosmetics,
and
even
clothing
in
the
course
of
his
life.
ParaCrawl v7.1
Der
Sohn
und
Erbe
Mabuni
Kenwas,
des
Gründers
des
Shito
ryu,
ist
im
Lauf
seines
Lebens
zu
einem
tiefen
Verständnis
vom
Wesen
des
Karate
als
Budo-Kampfkunst
gelangt.
The
son
and
heir
of
Mabuni
Kenwa
–
the
founder
of
Shitô-ryû
–
has
acquired
a
deep
understanding
of
the
essence
of
Karate
as
a
Budô
art
during
his
course
of
life.
ParaCrawl v7.1
Im
Lauf
seines
Lebens
musste
er
Hindernisse
und
Verfolgungen
überwinden,
aber
stets
bewies
er
ungebrochenen
Mut
und
Vertrauen
auf
den
Herrn.
Throughout
his
life
he
had
to
face
obstacles
and
persecution,
but
he
always
showed
indomitable
courage
and
trust
in
the
Lord.
ParaCrawl v7.1
Die
äußeren
Sternschichten
werden
infolgedessen
in
den
Raum
geschleudert,
und
mit
ihnen
all
die
chemischen
Elemente,
die
der
Stern
im
Lauf
seines
Lebens
erbrütet
hat.
The
outer
layers
of
the
dying
star
are
expelled
into
circumstellar
space,
and
with
them
all
the
chemical
elements
that
the
star
has
assembled
by
nuclear
burning
during
its
life.
ParaCrawl v7.1
Im
Lauf
seines
einzigartigen
Lebens
erfüllte
Jean-Marc
seinem
Vater
den
Wunsch,
über
seine
größten
Momente
zu
berichten.
In
the
course
of
his
fabulous
career,
Jean-Marc
consented
to
recount
his
biggest
moments
to
his
father.
ParaCrawl v7.1
Häufig
gibt
es
Karies
bei
Kindern,
aber
nahezu
jeder
Mensch
ist
im
Lauf
seines
Lebens
von
einer
Karies
betroffen.
Almost
everyone
is
affected
by
caries
at
least
once
in
their
lifetime.
ParaCrawl v7.1
Der
inspirierende
Kern
dieses
Werkes
ist,
wie
wir
angedeutet
haben,
die
»dreifache
Lesart«
der
Heiligen
Schrift,
die
von
Origenes
im
Lauf
seines
Lebens
entwickelt
wurde.
The
inspiring
nucleus
of
this
work,
as
we
have
said,
was
the
"threefold
interpretation"
of
the
Scriptures
that
Origen
developed
in
his
lifetime.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
Rückenschmerzen
im
Kindes-
und
Jugendalter
als
der
stärkste
Prädiktor
für
Rückenschmerzen
bei
Erwachsenen
gelten,
ergäben
sich
klare
Implikationen,
so
die
Expertin:
„Wenn
wir
an
die
weite
Verbreitung
des
Phänomens
Rückenschmerzen
denken
–
nahezu
jede/-r
von
uns
macht
irgendwann
im
Lauf
seines
Lebens
Erfahrungen
damit
–
und
an
die
finanziellen
Folgen
für
die
Gesundheits-
und
Sozialsysteme,
muss
die
möglichst
frühe
Prävention
von
Rückenschmerzen
höchste
Priorität
haben.“
Es
seien
mehr
Langzeitstudien
erforderlich,
um
zuverlässig
Risikofaktoren
für
Rückenschmerzen
bei
Kindern
und
Jugendlichen
identifizieren
und
entsprechende
Präventionsempfehlungen
entwickeln
zu
können.
Since
some
studies
suggest
that
low
back
pain
in
early
life
is
the
strongest
predictor
of
adult
low
back
pain,
there
are
clear
implications
for
individual
health
and
health
care
costs.
“If
we
think
of
the
common
nature
of
low
back
pain
–
almost
all
of
us
experience
it
at
some
point
of
our
life
–
and
its
financial
implications
to
the
health
care
system
and
society
in
general,
preventing
low
back
pain
as
early
as
possible
would
be
beneficial
from
both
the
individual's
and
society's
perspective,”
Dr
Lund
said.
Thus
Dr
Lund
said
in
the
future,
more
longitudinal
studies
will
be
needed
to
identify
possible
risk
factors
for
low
back
pain
in
children
and
adolescents
so
that
efforts
can
be
directed
toward
developing
preventive
measures
for
these
specific
factors.
ParaCrawl v7.1