Translation of "Im konsens mit" in English
Gespräche
sind
im
Konsens
mit
den
Entwicklungsländern
weiterzuführen.
Negotiations
should
be
continued
in
consensus
with
the
developing
countries.
TildeMODEL v2018
Änderungen
des
Subkodex
sind
im
Konsens
mit
allen
Unterzeichnern
möglich.
Amendments
to
the
sub-code
are
possible
by
consensus
with
all
signatories.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
unsere
Projekte
möglichst
im
Konsens
mit
den
Menschen
vor
Ort
umsetzen.
As
far
as
possible
we
want
to
implement
our
projects
with
the
consent
of
local
people.
ParaCrawl v7.1
Das
Verfahren
wird
-
soweit
möglich
-
im
Konsens
mit
den
Beteiligten
betrieben.
As
far
as
possible,
the
proceeding
will
be
conducted
with
all
sides
consenting.
ParaCrawl v7.1
Künstler
zu
sein
ist
ein
instinktives
Verlangen
nach
Wahrnehmung
im
Konsens
mit
Exzentrik.
To
be
an
Artist
is
an
instinctive
demand
for
perception
in
the
consent
with
eccentric.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wichtig,
dass
dies
im
Konsens
und
mit
Ruhe
und
Besonnenheit
geschieht.
It
is
important
that
that
implementation
should
be
carried
out
in
a
spirit
of
consensus
and
in
a
calm
and
peaceful
atmosphere.
TildeMODEL v2018
Grenzangelegenheiten
und
Grenzarbeiten
sollen
im
Konsens
mit
den
Nachbarländern
selbstständig
ausgehandelt
und
durchgeführt
werden
können.
Border
issues
and
border
work
should
be
able
to
be
negotiated
and
conducted
independently
in
consensus
with
neighbouring
countries.
ParaCrawl v7.1
Stückchenweise
werden
Produkte
und
Dienstleistungen
verbessert
und
meist
im
Konsens
mit
dem
Kunden
erreicht.
Products
and
services
are
improved
piecewise
and
mostly
in
agreement
with
the
customers.
ParaCrawl v7.1
Sie
zeigen
ihn
teils
im
Streit,
teils
im
Konsens
mit
anderen
jüdischen
Gruppen.
They
show
him
sometimes
in
conflict
and
at
other
times
in
consensus
with
other
Jewish
groups.
ParaCrawl v7.1
Im
Mai
wurde
diese
Resolution
im
Konsens
angenommen,
mit
großer
Unterstützung
auch
der
muslimischen
Staaten.
The
resolution
was
adopted
by
consensus
in
May,
with
a
good
deal
of
support
from
many
countries
including
the
Muslim
states.
ParaCrawl v7.1
Er
beweist,
welche
Ausstrahlungskraft
ein
europäischer
politischer
Wille
haben
kann,
wenn
er
denn
existiert
und
im
Konsens
und
mit
Beharrlichkeit
vertreten
wird.
It
demonstrates
the
scope
of
European
political
will
when
it
exists
and
when
it
is
approached
with
consensus
and
determination.
Europarl v8
Danach
kann
eine
Entscheidung
über
die
Aufnahme
neuer
Mitglieder
nur
im
Konsens
mit
allen
Partnern
getroffen
werden,
wenn
der
Bewerber
auch
die
Unterstützung
seiner
eigenen
Region
erhält.
It
means
that
a
decision
on
new
participants
will
be
made
by
a
consensus
of
all
partners,
only
after
a
candidate
has
got
the
support
of
its
own
region.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
auf
der
Basis
der
Grundrechtscharta
im
Konsens
solide
mit
wirklichen
Menschenrechtsverletzungen
und
Diskriminierungen
beschäftigen,
statt
dieses
Haus
in
zwei
gleich
große
ideologische
Lager
zu
spalten,
die
hier
aufeinander
prallen.
We
should
be
consistent
in
concerning
ourselves
with
real
violations
of
human
rights
and
real
discrimination,
and
doing
so
consensually
and
on
the
basis
of
the
Charter
of
Fundamental
Rights,
rather
than
letting
this
House
be
divided
into
two
equal
and
mutually
antagonistic
ideological
camps.
Europarl v8
In
vielen
städtischen
Gebieten
leben
zahlreiche
Menschen
auf
Grund
von
mit
Drogen
zusammenhängender
Gewalt
in
ständiger
Todesangst,
und
die
Gemeinwesen
werden
nicht
im
Konsens,
sondern
mit
Drohung
und
Einschüchterung
regiert.
In
many
urban
areas,
many
people
live
in
constant
fear
for
their
lives
as
a
result
of
drug-related
violence,
with
communities
being
regulated
not
through
consensus
but
by
threats
and
intimidation.
MultiUN v1
Auf
Vorschlag
der
Kommission
gibt
sich
die
Gruppe
im
Konsens,
andernfalls
mit
Zweidrittelmehrheit,
wobei
jeder
Mitgliedstaat
über
eine
Stimme
verfügt,
vorbehaltlich
der
Genehmigung
durch
die
Kommission
eine
Geschäftsordnung.
The
Group
shall
adopt
its
rules
of
procedure
upon
a
proposal
from
the
Commission,
by
consensus
or,
in
the
absence
of
consensus,
by
a
two-thirds
majority
vote,
one
vote
being
expressed
per
Member
State,
subject
to
the
approval
of
the
Commission.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
besteht
aus
einem
Vorsitzenden
im
Range
eines
Staatsministers
und
fünf
durch
den
Premierminister
im
Konsens
mit
beiden
Kammern
des
Parlaments
ernannten
Mitgliedern.
The
commission
consists
of
a
chairman,
who
holds
the
rank
of
minister
of
state,
and
five
members
appointed
by
the
prime
minister
with
the
consent
of
both
houses
of
the
Diet.
Wikipedia v1.0
Das
Erfolgsgeheimnis
von
50
Jahren
GATT
und
WTO
wird
vor
allem
in
zwei
Feldern
gesehen:
eine
Normensetzung
im
Bereich
des
Handels,
die
stets
im
Konsens
mit
allen
Mitgliedsländern
erfolgte,
also
auf
die
unterschiedlichen
Bedürfnisse
der
Mitglieder
Rücksicht
nahm,
und
eine
Streitschlichtung
die
aus
einer
behutsamen,
den
jeweiligen
Fällen
angepaßten
Mischung
von
Pragmatismus
und
Legalismus
bestand.
The
secret
of
the
success
of
GATT
and,
later,
the
WTO,
over
the
last
50
years
is
to
be
found,
above
all,
in
two
fields:
(a)
the
establishment
of
trading
standards,
which
have
always
been
laid
down
on
the
basis
of
a
consensus
of
all
the
member
countries
and
have
therefore
taken
account
of
the
varying
needs
of
the
affiliated
states
and
(b)
the
settlement
of
disputes,
an
area
in
which
the
WTO's
approach
is
based
upon
a
careful
blend
of
pragmatism
and
observance
of
legal
procedure,
geared
to
the
needs
of
the
respective
cases.
TildeMODEL v2018
Die
bessere
Lösung,
die
im
Konsens
mit
dem
Vorsitz
des
Rates
und
dem
Berichterstatter
des
Europäischen
Parlaments
erzielt
wurde,
bestand
für
die
Kommission
darin,
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
einen
Vorschlag
für
eine
neue
Richtlinie
zu
unterbreiten,
in
der
Ausdruck
findet,
was
tatsächlich
bereits
beschlossen
wurde.
The
preferred
solution,
reached
by
consensus
with
the
Presidency
and
the
European
Parliament’s
rapporteur,
was
for
the
Commission
to
introduce
a
proposition
for
a
new
Directive
to
the
European
Parliament
and
the
Council,
giving
expression
to
what
had
effectively
already
been
agreed.
TildeMODEL v2018
Im
Bereich
der
Menschenrechte
ist
die
EU
stark
an
einer
engeren
Zusammenarbeit
mit
Brasilien
interessiert,
um
so
zu
einem
weiterreichenden
Konsens
im
Zusammenhang
mit
Resolutionen
zu
gelangen
bzw.
um
gemeinsam
Initiativen
zu
bestimmten
Ländern
und
Themen
in
den
jeweiligen
VN-Gremien
zu
fördern.
Regarding
Human
Rights,
the
EU
is
particularly
keen
to
work
closely
with
Brazil
to
achieve
greater
consensus
on
resolutions
or
co-sponsor
initiatives
on
specific
countries
and
issues
in
the
relevant
UN
bodies.
TildeMODEL v2018
Man
muss
gegen
den
Konsens
wetten
und
recht
haben,
weil
der
Konsens
im
Preis
mit
einkalkuliert
ist.
One
has
to
bet
against
the
consensus
and
be
right
because
the
consensus
is
built
into
the
price.
TED2020 v1
Auf
diese
Weise
behielt
Griesbach
die
Matthäuspriorität
bei,
wie
vor
ihm
schon
Augustinus
und
im
Konsens
mit
allen
anderen
Gelehrten
bis
zum
späten
18.
Jahrhundert.
In
proposing
this
hypothesis,
Griesbach
maintained
Matthaean
priority,
as
had
Augustine
before
him,
along
with
every
other
scholar
in
the
church
prior
to
the
late
eighteenth
century.
WikiMatrix v1
Der
DGB
warnte
vor
"Kleinstaaterei"
in
der
Berufsbildung,
die
die
notwendige
Weiterentwicklung
im
Konsens
mit
allen
Beteiligten
gefährden
würde.
The
DGB
warned
of
a
provincialism
in
vocational
training
that
would
jeopardize
its
necessary
development
with
all
parties
reaching
consensus.
EUbookshop v2
Die
Kommission
trifft
in
der
Regel
alle
Entscheidungen
mit
Stimmenmehrheit
(mindestens
fünf
von
neun
Stimmen),
im
Gegensatz
zum
Rat,
der
entweder
einstimmig
(im
Konsens)
oder
mit
qualifizierter
Mehrheit
(unter
Berücksichtigung
der
unterschiedlichen
Gewichtung
der
einzelnen
Mitgliedstaaten)
entscheidet.
Although
it
was
not
the
chief
decisionmaking
body
in
the
Community,
the
Commission
was
answerable
before
the
European
Parliamentary
Assembly,
a
representative
body
even
though
it
was
not
elected
by
direct
suffrage
and
enjoyed
relatively
little
power
under
the
1957
Treaty.
EUbookshop v2
Der
Vorsitzende
des
Lenkungsausschusses
muss
einer
der
Einrichtungen
angehören,
die
die
Rahmenvereinbarung
unterzeichnet
haben,
und
sollte
möglichst
im
Konsens
oder
sonst
mit
einfacher
Mehrheit
gewählt
werden.
The
President
of
the
Steering
Committee
must
be
a
representative
of
one
of
the
organisations
that
has
signed
the
Framework
agreement
and
should
be
chosen
by
consensus
or
otherwise
by
simple
majority.
EUbookshop v2
Hierfür
bedürfte
es
einer
Stärkung
der
Rolle
des
CEDEFOP
als
die
Institution,
die
dafür
zuständig
ist,
im
Konsens
mit
den
Staaten
und
den
europäischen
Sozialpartnern
eine
Methodik
auszuarbeiten
sowie
(ausgehend
von
den
Informationen
aus
den
einzelnen
Staaten)
den
Bildungsbedarf
zu
ermitteln,
um
die
jeweils
zutreffenden
Entsprechungen
festzulegen.
They
have
noted
a
widening
gap
between
education
and
training
on
the
one
hand
and,
on
the
other,
employers'
needs
and
demands
for
knowledge
and
competences.
They
recognize
the
urgent
demands
imposed
by
ever
keener
competition
within
an
economy
in
the
course
of
globalization,
as
well
as
the
mounting
pace
of
financial,
economic,
scientific,
technological,
information,
communications
and
organizational
change.
EUbookshop v2
Nach
Durchsicht
der
Abstracts
(LB)
wurden
im
Konsens
mit
den
anderen
Autoren
fÃ1?4r
die
Manuskripterstellung
85
qualitativ
hochwertige
Quellen,
darunter
auch
einige
ältere
Arbeiten,
ausgewählt,
die
fÃ1?4r
den
Artikel
relevant
erschienen.
After
evaluating
the
abstracts
(LB),
85
high-quality
sources,
including
some
older
articles,
were
selected
as
relevant
for
our
paper
and
included
in
our
analysis
on
a
consensus
basis
with
the
other
authors.
ParaCrawl v7.1