Translation of "Im kontrast mit" in English

Die Schnauze bei biwerow kann dunkel sein, aber es ist im Kontrast mit podpalom obligatorisch.
Biver can have a dark muzzle, but it is obligatory in contrast with subdead.
ParaCrawl v7.1

Im Trend gelb im Kontrast mit blau, die azurblauen Schattierungen, rosa und weiß.
In a trend yellow in contrast with blue, azure shades, pink and white.
ParaCrawl v7.1

Die in verschwenderischer Größe gebauten Bunker stehen interessant im Kontrast mit der wunderschönen Bergkette.
The huge waste bunkers contrast interestingly with the beautifully constructed mountain streams.
ParaCrawl v7.1

Ich begrüße daher die europäische Entscheidung, die Verhandlungen zum Assoziierungsabkommen mit dem Mercosur wieder aufzunehmen, obwohl ich die jüngsten protektionistischen Maßnahmen von Argentinien, die völlig im Kontrast mit dem von europäischer Seite gezeigten Klima der Offenheit stehen, bedauere und verurteile.
I therefore welcome the European decision to reopen negotiations on the association agreement with Mercosur, although I regret and condemn Argentina's recent protectionist actions, which are totally in contrast with the spirit of openness shown by the European side.
Europarl v8

Auf der Seite zur Stadt befand sich das „Hauptdienstgebäude“ aus Neckarsandstein, dessen rote Farbe im Kontrast zu dem mit Schiefer gedeckten Dach stand.
The main building was built on the side towards the city from red Neckar sandstone and it was covered with a contrasting slate roof.
Wikipedia v1.0

Die Europäische Kommission hat Geldstrafen für 169 Millionen Euro zu 14 primären internationalen Häusern von der Expedition comminato, der in der Periode 2002-2007 zu vier haben teilnimmt Plakate unterscheidet die hatten das Ziel, die handels Tarife und Praktiken im Sektor von den Diensten von der Expedition im Kontrast mit den antimonopol Regelungen von der EU auf dem luftwege zu definieren,- hat Brüssel erklärt -.
The EU commission has comminato fines for 169 million euros to 14 primary international shipment houses that in order to have participated in period 2002-2007 - Brussels has explained - to four distinguished trusts that had the objective to define commercial practical rates and in the field of the shipment services for aerial way in contrast with the normative antitrusts of the EU.
ParaCrawl v7.1

Großartig passt auch der Song "Holiday" von den BeeGees in den Film, eben gerade weil er so im Kontrast mit dem bitteren und düsterem Rest des Films steht, dabei aber auch den Funken an Hoffnung übermittelt, den die Charaktere noch in ihren Herzen tragen.
The song "Holiday" from the BeeGees fits perfectly into the movie, maybe because it stands in such a stark contrast to the bitter and gloomy rest of the movie, yet also provides that spark of hope, which the characters of the movie still carry in their hearts.
ParaCrawl v7.1

Dieses letzte hat den Punkt auf den relativen Gesetzen zu gemacht so genannten "die Kosten Minimum", und hängen sie auf Fatto zu dem europäischen hält Gerichtshof im Kontrast mit dem freien Wettbewerb weil, der die Regelung nach dem Einspruch zu dem Tar von Latium von einem etwa dreißig von den Vereinen von der Kategorie jetzt ist.
This last one has made the point on the relative laws to the "costs minimums" and on the fact that after the resource to the Regional Administrative Court of the Latium from a some thirty of trade associations the norm is time hanging to the considered European Law court because in contrast with the free competition.
ParaCrawl v7.1

Die zweite Frage ist,- hat Pico fortgesetzt -, dass genaue Normen von der Europäischen Union, will oder nolenti, oder existieren und, zu stützen, Tätigkeit im offenen Kontrast mit einer loyalen Konkurrenz von dem Markt zu finanzieren, das Verbot zu den Mitgliedsstaaten machen, Staatsunternehmen zu besitzen.
The second issue - it has continued Pico - is that, willy-nilly, precise norms of the European Union exist that makes prohibition to the Member States to possess public companies or to finance and to support activity in open contrast with a loyal competition of market.
ParaCrawl v7.1

Überall, wo Sie wiederum einen Blick auf den Fluss sah aus wie ein Ozean durchzogen von Europa’s längste Brücke, Wasser, Vulkane ausbrechen, wellenförmige Bänke, exotische Vegetation, Kunst im öffentlichen Raum, die von portugiesischen und internationalen Künstlern, die cable cars mit Blick auf Sie alle, und eine unverschämt avant-garde-Seite von Lissabon, die im Kontrast mit seiner alten historischen Zentrum.
Everywhere you turn is a glimpse of the river looking like an ocean crossed by Europe’s longest bridge, water volcanos erupting, wave-shaped benches, exotic greenery, public art by Portuguese and international artists, cable cars overlooking it all, and an unashamedly avant-garde side of Lisbon contrasting with its old historic center.
ParaCrawl v7.1

Haben" wir "Glücklicherweise in Italien von den Gegengewichten","die die Konsolidierung von den entbehrend von der Transparenz Vorkehrungen verhindern,","- hat der Präsident von Assologistica kommentiert, Carlo Mearelli -","dass tarif Minimum im Kontrast mit irgendwelch europäischer Norm und Nationalmannschaft "aufdrängt.
"Fortunately - the president of Assologistica has commented, Carlo Mearelli - in Italy we have of the counterbalances that prevent the consolidation of provisions lacking in transparency, that they impose tariff minimums in contrast with any European and national norm".
ParaCrawl v7.1

Die vier großen Fahnen Kroatiens, die seit zwei Monaten vor dem Pilgerort wehen, scheinen im Kontrast mit der Berufung Medjugorjes zu sein, Oase des Friedens und der Liebe und Ort der Begegnung aller Völker, sollten sie auch Feinde sein.
The four big Croatian flags placed in front of the Shrine two months ago seem to clash with Medjugorje's vocation which is an oasis of peace and charity and place of encounter for all the peoples, even those who are enemies to one another.
ParaCrawl v7.1

Die Signatur Flasche wird durch goldene Farben, bereichert die im Kontrast mit der schwarzen Farbe, die das Aussehen des intimen und geheimnisvollen Duft erinnern.
The signature bottle is golden colors enhances the contrast with the black color, remember the appearance of the intimate and mysterious fragrance.
ParaCrawl v7.1

Die Kulisse wird von attraktiven Farben bestimmt: das kristallklare Blau des Wassers im Kontrast mit dem hellen Steinbelag, eingerahmt von grüner Wiese und Vegetation und ergänzt durch das natürliche Holz der Veranda, rot-orange blühende Hibiskusbüsche und das dezente Blau von Lavendel.
The scene turns in: the crystalline blue of the water, the white of the stone and the green of the lawn that surround it,the natural wood of the porch, the orange colour of the hibiscuses and the periwinkle of the lavender.
ParaCrawl v7.1

Hohe seitliche Blechflächen verleihen dem Fahrzeugkörper einen muskulösen Charakter, zumal im Kontrast mit dem sportlich-flachen Fensterband.
High side panels lend the vehicle body a muscular appearance, particularly in contrast with the flat, sporty window area.
ParaCrawl v7.1

Haben die europäischen Bürokraten Sogar so nicht die Auswirkungen und die Kosten für die Gesellschaft von dieser Politik bewertet, im Kontrast mit den europäischen Normen","- hat Freight Rail "angeklagt on -".
"Although this - she has accused Freight on Rail - the European bureaucrats have not estimated the impacts and the costs for the society of this politics, in contrast with the European norms".
ParaCrawl v7.1

Gerade im Kontrast mit den Bildern soll die Musik hier ein Symbol der Unzerstörbarkeit und Standhaftigkeit der polnischen Seele sein (vgl. Schneider 1990, S. 269)
Especially in contrast to the pictures the music is a symbol of the indestructible and steadfastness Polish soul (cf. Schneider 1990, p. 269).
ParaCrawl v7.1

Dies steht im Kontrast mit den vier Jahren davor, wo drei von vier Orten außerhalb von Europa lagen – gewissermaßen als Kompensation für die ersten vier Jahre, wo alle Konferenzen in Europa stattfanden.
This contrasts with the four years before where three out of four were outside of Europe – kind of in compensation to the first four years which all took place in Europe.
ParaCrawl v7.1

Die neue Herbst/Winter-Kollektion 2018 umfasst ein komplettes Total-Look-Angebot, das in zarte Farben wie Elfenbein, Puderrosa, Virgin Pink und Zuckerwatte im Kontrast mit kräftigen Tönen wie Petrol, Himbeere und Ocker dekliniert ist.
The new Fall/Winter 2018 collection develops a total look designed in delicate colours like ivory, dusty pink, virgin pink and candy floss that contrast with the brighter colours of teal, raspberry and ochre.
ParaCrawl v7.1

Die Meinung von der Antimonopol Autorität ist „die Vorkehrung von der von der Hafenbehörde von Milazzo auf dem Umstand adoptiert Ablehnung“ dass „ausschließlich gründet ist im Kontrast mit den Prinzipien von der Freiheit von der Konkurrenz“,„der die gegenwärtige normative Ordnung auf den see Diensten die Bewilligung von der Instanz von der Gesellschaft „zulassen signalisiert nicht“ würde „,“,„der, tatsächlich,“ es „nicht schließt die Möglichkeit „ausmuss“,„welch die Auslegung von der gültigen Regelung inspiriert sein die konkurrenzfähigen Modalitäten von der Verwaltung von den see Diensten im hafen Bereich“ zu „adoptieren“.
The opinion of the Authority Antitrust is that “the provision of turndown adopted from the Harbour office of Milazzo, founded exclusively on the circumstance that the current normative order on the technical-nautical services would not allow the acceptation of the request of the signaling society, is in contrast with the principles of competition freedom which it must be inspired the interpretation of the enforced norm that, in fact, does not exclude the possibility to adopt competitive modalities of management of the technical-nautical services in harbour within”.
ParaCrawl v7.1

Im Eingangsbereich schält sich die Konstruktion als offenes Vordach aus dem Gebäude heraus und steht im Kontrast mit den großen Klinkerflächen der Wände.
In the entrance area the construction peels out of the building as an open canopy, contrasting with the large areas of brick wall.
ParaCrawl v7.1

Das neue Design des Zifferblattes, "6" und "9" Uhr-Position Einpresstechnik dynamischen Zahlen in Klammern, um die Viertelstunde zu markieren, brillante Farben im Kontrast mit dem schwarzen Zifferblatt, dynamisch.
The new design of the dial, "6" and "9" o'clock position press-fit dynamic figures in italics to highlight the quarter of an hour, brilliant colors in stark contrast with the black dial, dynamic.
ParaCrawl v7.1

Dies steht im Kontrast mit den Traditionen der römisch-katholischen Kirche, die erst ab dem 4. Jahrhundert oder später überliefert wurden, nicht vom Mund oder eines Stiftes einer der Apostel.
This is in contrast to the traditions of the Roman Catholic Church, which have been handed down from the fourth century and later, not from the mouth or pen of one of the apostles.
ParaCrawl v7.1

Der passionierte Bergsteiger definiert seine Umgebung mittels der Kamera neu und erkundet die Variationen aus überwältigenden Naturschauspielen im Kontrast mit spröden Mahnmalen menschlicher Kultur.
As a passionate mountaineer he defines his surroundings with the camera and explores variations of breathtaking natural spectacles in the contrast to demure monuments of the human kind.
ParaCrawl v7.1

Dieses ist im scharfen Kontrast mit den Judenmachern, die sich stark von ihm unterschieden haben und währen froh jede mögliche Gelegenheit zu benützen um Paulus zu zwingen, sich erheblich zu ändern (sie hatten wirklich keine Berechtigung, dieses ist offensichtlich in diesem Absatz.)
This is in sharp contrast with the Judaizers, who strongly differed with him and would have gladly used any authority they possessed to force Paul to change significantly (actually they had no authority, which is evident in this passage).
ParaCrawl v7.1

Das weiche innere, das bringt den fuß fest aber ohne zu ziehen, und die lebhaften farben im kontrast mit dem weiß der sohle und details vervollständigen die qualität dieser All-Star-scamosciate, perfekt, sowohl von männchen, die von weibchen, und die machen die schuhe ideal für die verwendung in tausend gelegenheiten, von der schule in den park.
The soft interior that supports the foot firmly but loosely, and the bright colors in contrast with the white of the sole and details to complement the quality of these All-Star suede, perfect from male and female, and cause them to become the footwear ideal to be used in a thousand occasions, from school to the park.
ParaCrawl v7.1

Weiß ist die vorherrschende Farbe im Kontrast mit kräftigen Orange-, Rot- oder Blautönen und viel Gelb.
White is the predominant color, contrasted with stirring tones of orange or reds or blues, and much yellow.
ParaCrawl v7.1

Eindrucksvolle Etappe, welche entlang der Nordseite des Argentera verläuft, wo die Strenge der Landschaft im Kontrast mit dem Werk des Menschen steht, der die Macht der Natur gezähmt hat, um Energie aus ihr zu schaffen.
A striking section, that follows the northern side of the Argentera, where the severity of the landscape contrasts with the work of man that curbed the forces of nature to produce energy.
CCAligned v1

Unsere Aktivitäten finden eben in dieser "Serra de Tramuntana" statt, einer Landschaft von einzigartiger Schönheit, die sich weniger in der Höhe und Steilheit ihrer Gipfel findet als vielmehr in der Harmonie angesichts des Meeres im Kontrast mit dem Grün und Rot ihrer Böden und dem Grau ihrer Felsen.
Our activities take place in "Sierra de Tramuntana", a place of a remarkable beauty, where its landscape greatness does not lay in the height of its steep peaks but in the harmony given by the contrast of blue sea against the green and red of the lands and the grey of the mountains.
ParaCrawl v7.1