Translation of "Im kontrast mit" in English
Die
Schnauze
bei
biwerow
kann
dunkel
sein,
aber
es
ist
im
Kontrast
mit
podpalom
obligatorisch.
Biver
can
have
a
dark
muzzle,
but
it
is
obligatory
in
contrast
with
subdead.
ParaCrawl v7.1
Im
Trend
gelb
im
Kontrast
mit
blau,
die
azurblauen
Schattierungen,
rosa
und
weiß.
In
a
trend
yellow
in
contrast
with
blue,
azure
shades,
pink
and
white.
ParaCrawl v7.1
Die
in
verschwenderischer
Größe
gebauten
Bunker
stehen
interessant
im
Kontrast
mit
der
wunderschönen
Bergkette.
The
huge
waste
bunkers
contrast
interestingly
with
the
beautifully
constructed
mountain
streams.
ParaCrawl v7.1
Ich
begrüße
daher
die
europäische
Entscheidung,
die
Verhandlungen
zum
Assoziierungsabkommen
mit
dem
Mercosur
wieder
aufzunehmen,
obwohl
ich
die
jüngsten
protektionistischen
Maßnahmen
von
Argentinien,
die
völlig
im
Kontrast
mit
dem
von
europäischer
Seite
gezeigten
Klima
der
Offenheit
stehen,
bedauere
und
verurteile.
I
therefore
welcome
the
European
decision
to
reopen
negotiations
on
the
association
agreement
with
Mercosur,
although
I
regret
and
condemn
Argentina's
recent
protectionist
actions,
which
are
totally
in
contrast
with
the
spirit
of
openness
shown
by
the
European
side.
Europarl v8
Auf
der
Seite
zur
Stadt
befand
sich
das
„Hauptdienstgebäude“
aus
Neckarsandstein,
dessen
rote
Farbe
im
Kontrast
zu
dem
mit
Schiefer
gedeckten
Dach
stand.
The
main
building
was
built
on
the
side
towards
the
city
from
red
Neckar
sandstone
and
it
was
covered
with
a
contrasting
slate
roof.
Wikipedia v1.0
Die
Europäische
Kommission
hat
Geldstrafen
für
169
Millionen
Euro
zu
14
primären
internationalen
Häusern
von
der
Expedition
comminato,
der
in
der
Periode
2002-2007
zu
vier
haben
teilnimmt
Plakate
unterscheidet
die
hatten
das
Ziel,
die
handels
Tarife
und
Praktiken
im
Sektor
von
den
Diensten
von
der
Expedition
im
Kontrast
mit
den
antimonopol
Regelungen
von
der
EU
auf
dem
luftwege
zu
definieren,-
hat
Brüssel
erklärt
-.
The
EU
commission
has
comminato
fines
for
169
million
euros
to
14
primary
international
shipment
houses
that
in
order
to
have
participated
in
period
2002-2007
-
Brussels
has
explained
-
to
four
distinguished
trusts
that
had
the
objective
to
define
commercial
practical
rates
and
in
the
field
of
the
shipment
services
for
aerial
way
in
contrast
with
the
normative
antitrusts
of
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Großartig
passt
auch
der
Song
"Holiday"
von
den
BeeGees
in
den
Film,
eben
gerade
weil
er
so
im
Kontrast
mit
dem
bitteren
und
düsterem
Rest
des
Films
steht,
dabei
aber
auch
den
Funken
an
Hoffnung
übermittelt,
den
die
Charaktere
noch
in
ihren
Herzen
tragen.
The
song
"Holiday"
from
the
BeeGees
fits
perfectly
into
the
movie,
maybe
because
it
stands
in
such
a
stark
contrast
to
the
bitter
and
gloomy
rest
of
the
movie,
yet
also
provides
that
spark
of
hope,
which
the
characters
of
the
movie
still
carry
in
their
hearts.
ParaCrawl v7.1
Dieses
letzte
hat
den
Punkt
auf
den
relativen
Gesetzen
zu
gemacht
so
genannten
"die
Kosten
Minimum",
und
hängen
sie
auf
Fatto
zu
dem
europäischen
hält
Gerichtshof
im
Kontrast
mit
dem
freien
Wettbewerb
weil,
der
die
Regelung
nach
dem
Einspruch
zu
dem
Tar
von
Latium
von
einem
etwa
dreißig
von
den
Vereinen
von
der
Kategorie
jetzt
ist.
This
last
one
has
made
the
point
on
the
relative
laws
to
the
"costs
minimums"
and
on
the
fact
that
after
the
resource
to
the
Regional
Administrative
Court
of
the
Latium
from
a
some
thirty
of
trade
associations
the
norm
is
time
hanging
to
the
considered
European
Law
court
because
in
contrast
with
the
free
competition.
ParaCrawl v7.1
Die
zweite
Frage
ist,-
hat
Pico
fortgesetzt
-,
dass
genaue
Normen
von
der
Europäischen
Union,
will
oder
nolenti,
oder
existieren
und,
zu
stützen,
Tätigkeit
im
offenen
Kontrast
mit
einer
loyalen
Konkurrenz
von
dem
Markt
zu
finanzieren,
das
Verbot
zu
den
Mitgliedsstaaten
machen,
Staatsunternehmen
zu
besitzen.
The
second
issue
-
it
has
continued
Pico
-
is
that,
willy-nilly,
precise
norms
of
the
European
Union
exist
that
makes
prohibition
to
the
Member
States
to
possess
public
companies
or
to
finance
and
to
support
activity
in
open
contrast
with
a
loyal
competition
of
market.
ParaCrawl v7.1
Überall,
wo
Sie
wiederum
einen
Blick
auf
den
Fluss
sah
aus
wie
ein
Ozean
durchzogen
von
Europa’s
längste
Brücke,
Wasser,
Vulkane
ausbrechen,
wellenförmige
Bänke,
exotische
Vegetation,
Kunst
im
öffentlichen
Raum,
die
von
portugiesischen
und
internationalen
Künstlern,
die
cable
cars
mit
Blick
auf
Sie
alle,
und
eine
unverschämt
avant-garde-Seite
von
Lissabon,
die
im
Kontrast
mit
seiner
alten
historischen
Zentrum.
Everywhere
you
turn
is
a
glimpse
of
the
river
looking
like
an
ocean
crossed
by
Europe’s
longest
bridge,
water
volcanos
erupting,
wave-shaped
benches,
exotic
greenery,
public
art
by
Portuguese
and
international
artists,
cable
cars
overlooking
it
all,
and
an
unashamedly
avant-garde
side
of
Lisbon
contrasting
with
its
old
historic
center.
ParaCrawl v7.1
Haben"
wir
"Glücklicherweise
in
Italien
von
den
Gegengewichten","die
die
Konsolidierung
von
den
entbehrend
von
der
Transparenz
Vorkehrungen
verhindern,","-
hat
der
Präsident
von
Assologistica
kommentiert,
Carlo
Mearelli
-","dass
tarif
Minimum
im
Kontrast
mit
irgendwelch
europäischer
Norm
und
Nationalmannschaft
"aufdrängt.
"Fortunately
-
the
president
of
Assologistica
has
commented,
Carlo
Mearelli
-
in
Italy
we
have
of
the
counterbalances
that
prevent
the
consolidation
of
provisions
lacking
in
transparency,
that
they
impose
tariff
minimums
in
contrast
with
any
European
and
national
norm".
ParaCrawl v7.1
Die
vier
großen
Fahnen
Kroatiens,
die
seit
zwei
Monaten
vor
dem
Pilgerort
wehen,
scheinen
im
Kontrast
mit
der
Berufung
Medjugorjes
zu
sein,
Oase
des
Friedens
und
der
Liebe
und
Ort
der
Begegnung
aller
Völker,
sollten
sie
auch
Feinde
sein.
The
four
big
Croatian
flags
placed
in
front
of
the
Shrine
two
months
ago
seem
to
clash
with
Medjugorje's
vocation
which
is
an
oasis
of
peace
and
charity
and
place
of
encounter
for
all
the
peoples,
even
those
who
are
enemies
to
one
another.
ParaCrawl v7.1
Die
Signatur
Flasche
wird
durch
goldene
Farben,
bereichert
die
im
Kontrast
mit
der
schwarzen
Farbe,
die
das
Aussehen
des
intimen
und
geheimnisvollen
Duft
erinnern.
The
signature
bottle
is
golden
colors
enhances
the
contrast
with
the
black
color,
remember
the
appearance
of
the
intimate
and
mysterious
fragrance.
ParaCrawl v7.1
Die
Kulisse
wird
von
attraktiven
Farben
bestimmt:
das
kristallklare
Blau
des
Wassers
im
Kontrast
mit
dem
hellen
Steinbelag,
eingerahmt
von
grüner
Wiese
und
Vegetation
und
ergänzt
durch
das
natürliche
Holz
der
Veranda,
rot-orange
blühende
Hibiskusbüsche
und
das
dezente
Blau
von
Lavendel.
The
scene
turns
in:
the
crystalline
blue
of
the
water,
the
white
of
the
stone
and
the
green
of
the
lawn
that
surround
it,the
natural
wood
of
the
porch,
the
orange
colour
of
the
hibiscuses
and
the
periwinkle
of
the
lavender.
ParaCrawl v7.1
Hohe
seitliche
Blechflächen
verleihen
dem
Fahrzeugkörper
einen
muskulösen
Charakter,
zumal
im
Kontrast
mit
dem
sportlich-flachen
Fensterband.
High
side
panels
lend
the
vehicle
body
a
muscular
appearance,
particularly
in
contrast
with
the
flat,
sporty
window
area.
ParaCrawl v7.1
Haben
die
europäischen
Bürokraten
Sogar
so
nicht
die
Auswirkungen
und
die
Kosten
für
die
Gesellschaft
von
dieser
Politik
bewertet,
im
Kontrast
mit
den
europäischen
Normen","-
hat
Freight
Rail
"angeklagt
on
-".
"Although
this
-
she
has
accused
Freight
on
Rail
-
the
European
bureaucrats
have
not
estimated
the
impacts
and
the
costs
for
the
society
of
this
politics,
in
contrast
with
the
European
norms".
ParaCrawl v7.1
Gerade
im
Kontrast
mit
den
Bildern
soll
die
Musik
hier
ein
Symbol
der
Unzerstörbarkeit
und
Standhaftigkeit
der
polnischen
Seele
sein
(vgl.
Schneider
1990,
S.
269)
Especially
in
contrast
to
the
pictures
the
music
is
a
symbol
of
the
indestructible
and
steadfastness
Polish
soul
(cf.
Schneider
1990,
p.
269).
ParaCrawl v7.1
Dies
steht
im
Kontrast
mit
den
vier
Jahren
davor,
wo
drei
von
vier
Orten
außerhalb
von
Europa
lagen
–
gewissermaßen
als
Kompensation
für
die
ersten
vier
Jahre,
wo
alle
Konferenzen
in
Europa
stattfanden.
This
contrasts
with
the
four
years
before
where
three
out
of
four
were
outside
of
Europe
–
kind
of
in
compensation
to
the
first
four
years
which
all
took
place
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Die
neue
Herbst/Winter-Kollektion
2018
umfasst
ein
komplettes
Total-Look-Angebot,
das
in
zarte
Farben
wie
Elfenbein,
Puderrosa,
Virgin
Pink
und
Zuckerwatte
im
Kontrast
mit
kräftigen
Tönen
wie
Petrol,
Himbeere
und
Ocker
dekliniert
ist.
The
new
Fall/Winter
2018
collection
develops
a
total
look
designed
in
delicate
colours
like
ivory,
dusty
pink,
virgin
pink
and
candy
floss
that
contrast
with
the
brighter
colours
of
teal,
raspberry
and
ochre.
ParaCrawl v7.1
Die
Meinung
von
der
Antimonopol
Autorität
ist
„die
Vorkehrung
von
der
von
der
Hafenbehörde
von
Milazzo
auf
dem
Umstand
adoptiert
Ablehnung“
dass
„ausschließlich
gründet
ist
im
Kontrast
mit
den
Prinzipien
von
der
Freiheit
von
der
Konkurrenz“,„der
die
gegenwärtige
normative
Ordnung
auf
den
see
Diensten
die
Bewilligung
von
der
Instanz
von
der
Gesellschaft
„zulassen
signalisiert
nicht“
würde
„,“,„der,
tatsächlich,“
es
„nicht
schließt
die
Möglichkeit
„ausmuss“,„welch
die
Auslegung
von
der
gültigen
Regelung
inspiriert
sein
die
konkurrenzfähigen
Modalitäten
von
der
Verwaltung
von
den
see
Diensten
im
hafen
Bereich“
zu
„adoptieren“.
The
opinion
of
the
Authority
Antitrust
is
that
“the
provision
of
turndown
adopted
from
the
Harbour
office
of
Milazzo,
founded
exclusively
on
the
circumstance
that
the
current
normative
order
on
the
technical-nautical
services
would
not
allow
the
acceptation
of
the
request
of
the
signaling
society,
is
in
contrast
with
the
principles
of
competition
freedom
which
it
must
be
inspired
the
interpretation
of
the
enforced
norm
that,
in
fact,
does
not
exclude
the
possibility
to
adopt
competitive
modalities
of
management
of
the
technical-nautical
services
in
harbour
within”.
ParaCrawl v7.1
Im
Eingangsbereich
schält
sich
die
Konstruktion
als
offenes
Vordach
aus
dem
Gebäude
heraus
und
steht
im
Kontrast
mit
den
großen
Klinkerflächen
der
Wände.
In
the
entrance
area
the
construction
peels
out
of
the
building
as
an
open
canopy,
contrasting
with
the
large
areas
of
brick
wall.
ParaCrawl v7.1
Das
neue
Design
des
Zifferblattes,
"6"
und
"9"
Uhr-Position
Einpresstechnik
dynamischen
Zahlen
in
Klammern,
um
die
Viertelstunde
zu
markieren,
brillante
Farben
im
Kontrast
mit
dem
schwarzen
Zifferblatt,
dynamisch.
The
new
design
of
the
dial,
"6"
and
"9"
o'clock
position
press-fit
dynamic
figures
in
italics
to
highlight
the
quarter
of
an
hour,
brilliant
colors
in
stark
contrast
with
the
black
dial,
dynamic.
ParaCrawl v7.1
Dies
steht
im
Kontrast
mit
den
Traditionen
der
römisch-katholischen
Kirche,
die
erst
ab
dem
4.
Jahrhundert
oder
später
überliefert
wurden,
nicht
vom
Mund
oder
eines
Stiftes
einer
der
Apostel.
This
is
in
contrast
to
the
traditions
of
the
Roman
Catholic
Church,
which
have
been
handed
down
from
the
fourth
century
and
later,
not
from
the
mouth
or
pen
of
one
of
the
apostles.
ParaCrawl v7.1
Der
passionierte
Bergsteiger
definiert
seine
Umgebung
mittels
der
Kamera
neu
und
erkundet
die
Variationen
aus
überwältigenden
Naturschauspielen
im
Kontrast
mit
spröden
Mahnmalen
menschlicher
Kultur.
As
a
passionate
mountaineer
he
defines
his
surroundings
with
the
camera
and
explores
variations
of
breathtaking
natural
spectacles
in
the
contrast
to
demure
monuments
of
the
human
kind.
ParaCrawl v7.1
Dieses
ist
im
scharfen
Kontrast
mit
den
Judenmachern,
die
sich
stark
von
ihm
unterschieden
haben
und
währen
froh
jede
mögliche
Gelegenheit
zu
benützen
um
Paulus
zu
zwingen,
sich
erheblich
zu
ändern
(sie
hatten
wirklich
keine
Berechtigung,
dieses
ist
offensichtlich
in
diesem
Absatz.)
This
is
in
sharp
contrast
with
the
Judaizers,
who
strongly
differed
with
him
and
would
have
gladly
used
any
authority
they
possessed
to
force
Paul
to
change
significantly
(actually
they
had
no
authority,
which
is
evident
in
this
passage).
ParaCrawl v7.1
Das
weiche
innere,
das
bringt
den
fuß
fest
aber
ohne
zu
ziehen,
und
die
lebhaften
farben
im
kontrast
mit
dem
weiß
der
sohle
und
details
vervollständigen
die
qualität
dieser
All-Star-scamosciate,
perfekt,
sowohl
von
männchen,
die
von
weibchen,
und
die
machen
die
schuhe
ideal
für
die
verwendung
in
tausend
gelegenheiten,
von
der
schule
in
den
park.
The
soft
interior
that
supports
the
foot
firmly
but
loosely,
and
the
bright
colors
in
contrast
with
the
white
of
the
sole
and
details
to
complement
the
quality
of
these
All-Star
suede,
perfect
from
male
and
female,
and
cause
them
to
become
the
footwear
ideal
to
be
used
in
a
thousand
occasions,
from
school
to
the
park.
ParaCrawl v7.1
Weiß
ist
die
vorherrschende
Farbe
im
Kontrast
mit
kräftigen
Orange-,
Rot-
oder
Blautönen
und
viel
Gelb.
White
is
the
predominant
color,
contrasted
with
stirring
tones
of
orange
or
reds
or
blues,
and
much
yellow.
ParaCrawl v7.1
Eindrucksvolle
Etappe,
welche
entlang
der
Nordseite
des
Argentera
verläuft,
wo
die
Strenge
der
Landschaft
im
Kontrast
mit
dem
Werk
des
Menschen
steht,
der
die
Macht
der
Natur
gezähmt
hat,
um
Energie
aus
ihr
zu
schaffen.
A
striking
section,
that
follows
the
northern
side
of
the
Argentera,
where
the
severity
of
the
landscape
contrasts
with
the
work
of
man
that
curbed
the
forces
of
nature
to
produce
energy.
CCAligned v1
Unsere
Aktivitäten
finden
eben
in
dieser
"Serra
de
Tramuntana"
statt,
einer
Landschaft
von
einzigartiger
Schönheit,
die
sich
weniger
in
der
Höhe
und
Steilheit
ihrer
Gipfel
findet
als
vielmehr
in
der
Harmonie
angesichts
des
Meeres
im
Kontrast
mit
dem
Grün
und
Rot
ihrer
Böden
und
dem
Grau
ihrer
Felsen.
Our
activities
take
place
in
"Sierra
de
Tramuntana",
a
place
of
a
remarkable
beauty,
where
its
landscape
greatness
does
not
lay
in
the
height
of
its
steep
peaks
but
in
the
harmony
given
by
the
contrast
of
blue
sea
against
the
green
and
red
of
the
lands
and
the
grey
of
the
mountains.
ParaCrawl v7.1