Translation of "Im abgleich mit" in English

Gerade im Abgleich mit heute, wo alles ja immerzu dokumentiert wird.
Especially in comparison with today where everything is constantly being recorded, documented.
ParaCrawl v7.1

Im Abgleich mit dem einfallenden Tageslicht werden so Human Centric Lighting Konzepte unterstützt.
Human Centric Lighting concepts are thus supported, matched to the incident daylight.
ParaCrawl v7.1

Im Abgleich mit der Drehmomentanforderung ergibt sich dann ein Drehmomentbefehl an den betreffenden Motor.
This then results in a torque command to the relevant motor or engine, matched to the torque demand.
EuroPat v2

Im Abgleich mit der Zelle sollte die Information ebenso im Kern zu finden sein.
In comparison with the cell, the information should be found also in the core.
ParaCrawl v7.1

Im Abgleich mit Kameradaten sowie eigenen Beschleunigungs-, Geschwindigkeits- und GPS-Positionsdaten finden autonome Fahrzeuge umfassende Orientierung.
Autonomous vehicles find extensive orientation by comparing camera data and acceleration, speed and GPS data.
ParaCrawl v7.1

Im Zuge des laufenden Pilotprogramms sollten die Möglichkeiten ausgelotet werden, wie der Austausch von Informationen über Angebot und Nachfrage betreffend Praktikumsmöglichkeiten und Lehrstellen erleichtert und ein besserer Abgleich im Einklang mit Artikel 46 AEUV sichergestellt werden kann.
The ongoing pilot programme should test the possibilities of how to facilitate exchange of information on supply and demand regarding placements for trainees and apprentices and ensure better matching in the light of Article 46 TFEU.
TildeMODEL v2018

Im Abgleich mit den veröffentlichten Ergebnissen gelang es erstmals, den von der SED organisierten Wahlbetrug nachzuweisen – in der Stadt Leipzig hatten „nur“ 90,16 % statt der offiziell verkündeten 96,86 % für den Wahlvorschlag gestimmt.
In comparison with the published results, this control demonstrated for the first time the fraud organized by the SED – in the city of Leipzig "only" 90.16% instead of the officially announced 96.86% had voted for the nominated candidates.
ParaCrawl v7.1

So wurden die Daten behelfsmäßig mit einem Faktor korrigiert und im Abgleich mit denen der anderen beiden Observatorien nur zur Hälfte gewertet.
Therefore the data was provisionally adjusted by a certain factor and only registered half in comparison to the results of the other two observatories.
ParaCrawl v7.1

Hierfür müsste erstens geklärt werden, ob die GeldempfängerInnen tatsächlich BewohnerInnen der beiden Dörfer sind (im Abgleich mit dem Einwohnermelde- und Steuerregister).
In order to do so, first, it had to be clarified if the recipients really are inhabitants of the two villages (in comparison with the local resident and tax register).
ParaCrawl v7.1

Die im Rahmen dieses Projektes gewonnenen Erkenntnisse wollen wir natürlich nutzen und im Abgleich mit den Ergebnissen unserer Nutzerforschung auch auf andere Sammlungen ausweiten.
And, of course, we want to use the knowledge and experience gained in this project and apply it, in combination with the findings from our user studies, to other collections as well.
ParaCrawl v7.1

Das der StiWa-Meinung nach am Besten fahrende Model ist im Abgleich mit dem bemängelten Stevens E-Courier Forma nahezu identisch aufgebaut.
The model with the best riding characteristics according to StiWa is nearly identical in construction with the downrated Stevens E-Courier Forma.
ParaCrawl v7.1

Es werden Indikatoren zur Bestimmung von Diskriminierungstatbeständen im Abgleich mit der EG-Gleichbehandlungsrichtlinie (2000/43/EG) entwickelt.
The aim of the project is establish indicators to determine acts of discrimination compared to the EC Directive 2000/43/EC. Subsequently guidelines to be used by potential victims of racial discrimination will be created.
ParaCrawl v7.1

Auch sollte die Entwicklung von Deskriptoren im Abgleich mit den zukünftigen Rahmenrichtlinien zur Formulierung von Kenntnissen, Fertigkeiten und Fähigkeiten in Ausbildungsordnungen und Rahmenlehrplänen orientiert an den erworbenen Kompetenzen erfolgen.
Descriptors should also be developed in a way that is geared to acquired competences and in observance of the future guidelines for formulating knowledge and skills in training regulations and framework curricula.
ParaCrawl v7.1

Am frühen Morgen ruft das Regelsystem erneut die aktualisierten Wetterdaten ab und überprüft tagsüber stündlich die Raumtemperatur im Abgleich mit den gewünschten Sollwerten.
Early in the morning, the control system calls up the updated weather data again and checks the internal ambient temperature hourly during the day, comparing it with the desired setpoints.
ParaCrawl v7.1

Die Anzeigevorrichtung kann die für ihre jeweilige Anzeige erforderliche Information z. B. den von der Steuereinheit des Produktionsplanungssystems bereitgestellten Daten vorzugsweise im Abgleich mit denjenigen Daten entnehmen, die bei der Anfertigung der für die bevorstehende Produktion vorbereiteten Druckformen anfallen.
The display device can take the information necessary for its respective display, for example, from the data provided by the control unit of the production planning system, preferably comparing said data with the data collected during production of the printing formes prepared for the pending production run.
EuroPat v2

Die Anzeigevorrichtung 52 kann die für ihre jeweilige Anzeige erforderliche Information z. B. den von der Steuereinheit 39 des Produktionsplanungssystems bereitgestellten Daten vorzugsweise im Abgleich mit denjenigen Daten entnehmen, die bei der Anfertigung der für die bevorstehende Produktion vorbereiteten Druckformen 01 anfallen.
The display device 52 can take the information which will be necessary for the formation of the respective display, for example, from the data which is provided by the control unit 39 of the production planning system, preferably comparing that data with the data that are collected during the manufacturing of the printing formes 01 which have been prepared for the pending production run.
EuroPat v2

Die Anzeigevorrichtung 52 kann die für ihre jeweilige Anzeige erforderliche Information z. B. den von der Steuereinheit 39 des Plattenlogistik-Management-Systems und/oder der Steuereinheit 40 des Produktionsplanungssystems bereitgestellten Daten vorzugsweise im Abgleich mit denjenigen Daten entnehmen, die bei der Anfertigung der für die bevorstehende Produktion vorbereiteten Druckformen 01 anfallen.
The display device 52 can take the information necessary for the respective display, for example, from the data provided by the control unit 39 of the plate logistics management system and/or the control unit 40 of the production planning system, preferably comparing said data with the data that are collected during the production of the printing formes 01 prepared for the pending production run.
EuroPat v2

Bei einer fotometrischen Auswertung kann das Ergebnis unmittelbar anhand einer oder mehrerer charakteristischer Farbänderungen oder Verfärbungen, die gegebenenfalls im Abgleich mit einer Farbskala eine qualitative oder halbquantitative Aussage ermöglichen, abgelesen werden.
In a photometric evaluation, the result can be read off immediately with the aid of one or more characteristic color changes or discolorations, which optionally make possible a qualitative or semiquantitative statement on matching with a color scale.
EuroPat v2

Der Abstand r und die Masse des Ausgleichsgewichts 35 ist solcher Art bemessen, dass im Abgleich mit der Exzentrizität E und der Masse des Exzenters 40 und der daran befestigten und exzentrisch bewegten Bauteile eine Massenausgleich erster Ordnung der bewegten Massen um die Antriebswellenachse 100 erreicht wird.
The distance r and the mass of the counterbalance 35 are dimensioned such that, in comparison to the eccentricity E and the mass of the eccentric 40 and the eccentrically moved components attached thereto, a first-order mass balancing of the moved masses is achieved about the drive shaft axis 100 .
EuroPat v2

Wenn z. B. anhand dieser erfassten Daten festgestellt wird, dass im Abgleich mit einer entsprechenden Sollvorgabe eine zuvor festgelegte Toleranzgrenze überschritten wird, kann die jeweils betroffene Papierrolle z. B. von ihrer weiteren Verarbeitung in der Druckerei ausgeschlossen werden, indem der Datensatz des RFID-Tags z. B. einen Sperrvermerk erhält, sofern der ermittelte Fehler der Papierrolle vor Ort nicht behebbar ist, wodurch eine sonst mögliche Störung in ihrem Weiterverarbeitungsprozess vermieden wird.
If it is determined, for example, through the use of this acquired data, that, in comparison with a preset target value, a previously established tolerance limit has now been exceeded, the respective, relevant reel of paper can be excluded from further processing in the printing company. In that situation, the data set of the RFID tag receives, for example, a stop mark, assuming that the detected defect in the reel of paper cannot be corrected on site. An otherwise possible disruption of the further processing of this now determined defective roll is prevented.
EuroPat v2

Erfindungsgemäß ermittelt die Steuereinrichtung beispielsweise auf Grundlage aktuell erfasster Umgebungsdaten im Abgleich mit im Freigabedatensatz gespeicherten Informationen, ob sich das Fahrzeug im Nahbereich einer bereits einmal freigegebenen Ziel-Aufstandsfläche befindet.
According to the invention, the control device determines, for example based on actually detected environmental data, in comparison with information stored in the authorization data set, whether the vehicle is located in the vicinity of a target standing surface, which has been already authorized once before.
EuroPat v2

Ruft ein Kunde, für den ein Biometrik Kundenprofil BK bereits erstellt wurde, auf einem Portal an, auf dem die erfindungsgemäße Lösung als Systemlösung E implementiert ist, und äußert den Zugangswunsch zu einem biometrisch geschützten Datenbankbereich oder Dienst D, so wird von einer matrixartig strukturierte Steuerlogik SL, die Zugriff auf ein Modul zur Bestimmung des Telekommunikationsanschlusses TA und die Datenbank für Biometrik Kundenprofile BD hat, anhand der Anschlusskennung des vom Kunden für den Anruf benutzten Endgerätes bzw. der Endgerätekonfiguration im Abgleich mit den Daten des Biometrik Kundenprofils BK erkannt, welche Endgeräte bzw. Endgerätekonfigurationen dem Kunden für eine Verifikation anhand biometrischer Verfahren zur Verfügung stehen.
If a customer, for whom a biometrics customer profile BK has already been prepared, calls a portal, on which the design approach according to the present invention is implemented as system approach E, and requests access to a biometrically protected database area or service D, then a matrix-like structured control logic SL, which has access to a module for determining the telecommunications line TA and the database for biometrics customer profiles BD, recognizes on the basis of the line identification of the terminal or the terminal configuration used by the customer for the call in comparison with the data of the biometrics customer profile BK, which terminals or terminal configurations are available to the customer for a verification by biometric methods.
EuroPat v2

Abbildung 6 zeigt die Messkurve von Beispiel 2 bestimmt mittels der rheologischen Messmethode (durchgezogene Linie) im Abgleich mit dem theoretischen Verlauf (gepunktete Linie) gemäß Formel (III) .
FIG. 6 shows the measurement curve of example 2 determined by means of the rheological test method (solid line) as compared with the theoretical plot (dotted line) according to formula (III).
EuroPat v2

Abbildung 7 zeigt die Messkurve von Beispiel 10 bestimmt mittels der rheologischen Messmethode (durchgezogene Linie) im Abgleich mit dem theoretischen Verlauf (gepunktete Linie) gemäß Formel (III).
FIG. 7 shows the measurement curve for example 10 determined by means of the rheological test method (solid line) as compared with the theoretical plot (dotted line) according to formula (III).
EuroPat v2

Dabei beruht die Steuerung des Cyclers und insbesondere die Ermittlung eines aktuellen Behandlungsstatus auf dem Zusammenspiel der oben genannten Komponenten zur Bestimmung von behandlungsspezifischen Messdaten, wie Volumen, Druck, Gewicht, Flussraten und im Abgleich mit einer voreingestellten Behandlungsverschreibung.
The control of the cycler and in particular the determination of a current treatment status are based on the interaction of the aforementioned components for determining treatment-specific measured data, such as the volume, pressure, weight, flow rates and in comparison with a preset prescription for treatment.
EuroPat v2

Im Abgleich mit der jeweiligen HR Strategie empfiehlt es sich dann, konkrete Maßnahmen für das Generationen Management abzuleiten und diese in einer Generationen Management Roadmap zu verdichten.
After a comparison with the respective HR strategy, it is recommended to derive concrete measures for generation management and to condense them into a Generation Management Roadmap.
ParaCrawl v7.1

Im Abgleich mit den bestehenden Geschäftsfeldern der KELAG entstehen so neue, vielversprechende Wachstumsfelder, aus denen sich konkrete Ansätze für die innovative Entwicklung der Kärntner Energieversorgung ableiten.
In alignment with KELAG’s existing business units, promising growth fields will emerge that lead to concrete approaches for innovatively developing Carinthia’s energy supplies.
ParaCrawl v7.1

Die unabhängige Bewertungsabteilung bewertet die Leistung der abgeschlossenen Projekte und Programme der EBWE im Abgleich mit den jeweiligen Zielvorgaben.
The independent Evaluation Department evaluates the performance of the Bank’s completed projects and programmes relative to objectives.
ParaCrawl v7.1