Translation of "Im abgleich mit" in English
Gerade
im
Abgleich
mit
heute,
wo
alles
ja
immerzu
dokumentiert
wird.
Especially
in
comparison
with
today
where
everything
is
constantly
being
recorded,
documented.
ParaCrawl v7.1
Im
Abgleich
mit
dem
einfallenden
Tageslicht
werden
so
Human
Centric
Lighting
Konzepte
unterstützt.
Human
Centric
Lighting
concepts
are
thus
supported,
matched
to
the
incident
daylight.
ParaCrawl v7.1
Im
Abgleich
mit
der
Drehmomentanforderung
ergibt
sich
dann
ein
Drehmomentbefehl
an
den
betreffenden
Motor.
This
then
results
in
a
torque
command
to
the
relevant
motor
or
engine,
matched
to
the
torque
demand.
EuroPat v2
Im
Abgleich
mit
der
Zelle
sollte
die
Information
ebenso
im
Kern
zu
finden
sein.
In
comparison
with
the
cell,
the
information
should
be
found
also
in
the
core.
ParaCrawl v7.1
Im
Abgleich
mit
Kameradaten
sowie
eigenen
Beschleunigungs-,
Geschwindigkeits-
und
GPS-Positionsdaten
finden
autonome
Fahrzeuge
umfassende
Orientierung.
Autonomous
vehicles
find
extensive
orientation
by
comparing
camera
data
and
acceleration,
speed
and
GPS
data.
ParaCrawl v7.1
Im
Zuge
des
laufenden
Pilotprogramms
sollten
die
Möglichkeiten
ausgelotet
werden,
wie
der
Austausch
von
Informationen
über
Angebot
und
Nachfrage
betreffend
Praktikumsmöglichkeiten
und
Lehrstellen
erleichtert
und
ein
besserer
Abgleich
im
Einklang
mit
Artikel
46
AEUV
sichergestellt
werden
kann.
The
ongoing
pilot
programme
should
test
the
possibilities
of
how
to
facilitate
exchange
of
information
on
supply
and
demand
regarding
placements
for
trainees
and
apprentices
and
ensure
better
matching
in
the
light
of
Article
46
TFEU.
TildeMODEL v2018
Im
Abgleich
mit
den
veröffentlichten
Ergebnissen
gelang
es
erstmals,
den
von
der
SED
organisierten
Wahlbetrug
nachzuweisen
–
in
der
Stadt
Leipzig
hatten
„nur“
90,16
%
statt
der
offiziell
verkündeten
96,86
%
für
den
Wahlvorschlag
gestimmt.
In
comparison
with
the
published
results,
this
control
demonstrated
for
the
first
time
the
fraud
organized
by
the
SED
–
in
the
city
of
Leipzig
"only"
90.16%
instead
of
the
officially
announced
96.86%
had
voted
for
the
nominated
candidates.
ParaCrawl v7.1
So
wurden
die
Daten
behelfsmäßig
mit
einem
Faktor
korrigiert
und
im
Abgleich
mit
denen
der
anderen
beiden
Observatorien
nur
zur
Hälfte
gewertet.
Therefore
the
data
was
provisionally
adjusted
by
a
certain
factor
and
only
registered
half
in
comparison
to
the
results
of
the
other
two
observatories.
ParaCrawl v7.1
Hierfür
müsste
erstens
geklärt
werden,
ob
die
GeldempfängerInnen
tatsächlich
BewohnerInnen
der
beiden
Dörfer
sind
(im
Abgleich
mit
dem
Einwohnermelde-
und
Steuerregister).
In
order
to
do
so,
first,
it
had
to
be
clarified
if
the
recipients
really
are
inhabitants
of
the
two
villages
(in
comparison
with
the
local
resident
and
tax
register).
ParaCrawl v7.1
Die
im
Rahmen
dieses
Projektes
gewonnenen
Erkenntnisse
wollen
wir
natürlich
nutzen
und
im
Abgleich
mit
den
Ergebnissen
unserer
Nutzerforschung
auch
auf
andere
Sammlungen
ausweiten.
And,
of
course,
we
want
to
use
the
knowledge
and
experience
gained
in
this
project
and
apply
it,
in
combination
with
the
findings
from
our
user
studies,
to
other
collections
as
well.
ParaCrawl v7.1
Das
der
StiWa-Meinung
nach
am
Besten
fahrende
Model
ist
im
Abgleich
mit
dem
bemängelten
Stevens
E-Courier
Forma
nahezu
identisch
aufgebaut.
The
model
with
the
best
riding
characteristics
according
to
StiWa
is
nearly
identical
in
construction
with
the
downrated
Stevens
E-Courier
Forma.
ParaCrawl v7.1
Es
werden
Indikatoren
zur
Bestimmung
von
Diskriminierungstatbeständen
im
Abgleich
mit
der
EG-Gleichbehandlungsrichtlinie
(2000/43/EG)
entwickelt.
The
aim
of
the
project
is
establish
indicators
to
determine
acts
of
discrimination
compared
to
the
EC
Directive
2000/43/EC.
Subsequently
guidelines
to
be
used
by
potential
victims
of
racial
discrimination
will
be
created.
ParaCrawl v7.1
Auch
sollte
die
Entwicklung
von
Deskriptoren
im
Abgleich
mit
den
zukünftigen
Rahmenrichtlinien
zur
Formulierung
von
Kenntnissen,
Fertigkeiten
und
Fähigkeiten
in
Ausbildungsordnungen
und
Rahmenlehrplänen
orientiert
an
den
erworbenen
Kompetenzen
erfolgen.
Descriptors
should
also
be
developed
in
a
way
that
is
geared
to
acquired
competences
and
in
observance
of
the
future
guidelines
for
formulating
knowledge
and
skills
in
training
regulations
and
framework
curricula.
ParaCrawl v7.1
Am
frühen
Morgen
ruft
das
Regelsystem
erneut
die
aktualisierten
Wetterdaten
ab
und
überprüft
tagsüber
stündlich
die
Raumtemperatur
im
Abgleich
mit
den
gewünschten
Sollwerten.
Early
in
the
morning,
the
control
system
calls
up
the
updated
weather
data
again
and
checks
the
internal
ambient
temperature
hourly
during
the
day,
comparing
it
with
the
desired
setpoints.
ParaCrawl v7.1
Die
Anzeigevorrichtung
kann
die
für
ihre
jeweilige
Anzeige
erforderliche
Information
z.
B.
den
von
der
Steuereinheit
des
Produktionsplanungssystems
bereitgestellten
Daten
vorzugsweise
im
Abgleich
mit
denjenigen
Daten
entnehmen,
die
bei
der
Anfertigung
der
für
die
bevorstehende
Produktion
vorbereiteten
Druckformen
anfallen.
The
display
device
can
take
the
information
necessary
for
its
respective
display,
for
example,
from
the
data
provided
by
the
control
unit
of
the
production
planning
system,
preferably
comparing
said
data
with
the
data
collected
during
production
of
the
printing
formes
prepared
for
the
pending
production
run.
EuroPat v2
Die
Anzeigevorrichtung
52
kann
die
für
ihre
jeweilige
Anzeige
erforderliche
Information
z.
B.
den
von
der
Steuereinheit
39
des
Produktionsplanungssystems
bereitgestellten
Daten
vorzugsweise
im
Abgleich
mit
denjenigen
Daten
entnehmen,
die
bei
der
Anfertigung
der
für
die
bevorstehende
Produktion
vorbereiteten
Druckformen
01
anfallen.
The
display
device
52
can
take
the
information
which
will
be
necessary
for
the
formation
of
the
respective
display,
for
example,
from
the
data
which
is
provided
by
the
control
unit
39
of
the
production
planning
system,
preferably
comparing
that
data
with
the
data
that
are
collected
during
the
manufacturing
of
the
printing
formes
01
which
have
been
prepared
for
the
pending
production
run.
EuroPat v2
Die
Anzeigevorrichtung
52
kann
die
für
ihre
jeweilige
Anzeige
erforderliche
Information
z.
B.
den
von
der
Steuereinheit
39
des
Plattenlogistik-Management-Systems
und/oder
der
Steuereinheit
40
des
Produktionsplanungssystems
bereitgestellten
Daten
vorzugsweise
im
Abgleich
mit
denjenigen
Daten
entnehmen,
die
bei
der
Anfertigung
der
für
die
bevorstehende
Produktion
vorbereiteten
Druckformen
01
anfallen.
The
display
device
52
can
take
the
information
necessary
for
the
respective
display,
for
example,
from
the
data
provided
by
the
control
unit
39
of
the
plate
logistics
management
system
and/or
the
control
unit
40
of
the
production
planning
system,
preferably
comparing
said
data
with
the
data
that
are
collected
during
the
production
of
the
printing
formes
01
prepared
for
the
pending
production
run.
EuroPat v2
Bei
einer
fotometrischen
Auswertung
kann
das
Ergebnis
unmittelbar
anhand
einer
oder
mehrerer
charakteristischer
Farbänderungen
oder
Verfärbungen,
die
gegebenenfalls
im
Abgleich
mit
einer
Farbskala
eine
qualitative
oder
halbquantitative
Aussage
ermöglichen,
abgelesen
werden.
In
a
photometric
evaluation,
the
result
can
be
read
off
immediately
with
the
aid
of
one
or
more
characteristic
color
changes
or
discolorations,
which
optionally
make
possible
a
qualitative
or
semiquantitative
statement
on
matching
with
a
color
scale.
EuroPat v2
Der
Abstand
r
und
die
Masse
des
Ausgleichsgewichts
35
ist
solcher
Art
bemessen,
dass
im
Abgleich
mit
der
Exzentrizität
E
und
der
Masse
des
Exzenters
40
und
der
daran
befestigten
und
exzentrisch
bewegten
Bauteile
eine
Massenausgleich
erster
Ordnung
der
bewegten
Massen
um
die
Antriebswellenachse
100
erreicht
wird.
The
distance
r
and
the
mass
of
the
counterbalance
35
are
dimensioned
such
that,
in
comparison
to
the
eccentricity
E
and
the
mass
of
the
eccentric
40
and
the
eccentrically
moved
components
attached
thereto,
a
first-order
mass
balancing
of
the
moved
masses
is
achieved
about
the
drive
shaft
axis
100
.
EuroPat v2
Wenn
z.
B.
anhand
dieser
erfassten
Daten
festgestellt
wird,
dass
im
Abgleich
mit
einer
entsprechenden
Sollvorgabe
eine
zuvor
festgelegte
Toleranzgrenze
überschritten
wird,
kann
die
jeweils
betroffene
Papierrolle
z.
B.
von
ihrer
weiteren
Verarbeitung
in
der
Druckerei
ausgeschlossen
werden,
indem
der
Datensatz
des
RFID-Tags
z.
B.
einen
Sperrvermerk
erhält,
sofern
der
ermittelte
Fehler
der
Papierrolle
vor
Ort
nicht
behebbar
ist,
wodurch
eine
sonst
mögliche
Störung
in
ihrem
Weiterverarbeitungsprozess
vermieden
wird.
If
it
is
determined,
for
example,
through
the
use
of
this
acquired
data,
that,
in
comparison
with
a
preset
target
value,
a
previously
established
tolerance
limit
has
now
been
exceeded,
the
respective,
relevant
reel
of
paper
can
be
excluded
from
further
processing
in
the
printing
company.
In
that
situation,
the
data
set
of
the
RFID
tag
receives,
for
example,
a
stop
mark,
assuming
that
the
detected
defect
in
the
reel
of
paper
cannot
be
corrected
on
site.
An
otherwise
possible
disruption
of
the
further
processing
of
this
now
determined
defective
roll
is
prevented.
EuroPat v2
Erfindungsgemäß
ermittelt
die
Steuereinrichtung
beispielsweise
auf
Grundlage
aktuell
erfasster
Umgebungsdaten
im
Abgleich
mit
im
Freigabedatensatz
gespeicherten
Informationen,
ob
sich
das
Fahrzeug
im
Nahbereich
einer
bereits
einmal
freigegebenen
Ziel-Aufstandsfläche
befindet.
According
to
the
invention,
the
control
device
determines,
for
example
based
on
actually
detected
environmental
data,
in
comparison
with
information
stored
in
the
authorization
data
set,
whether
the
vehicle
is
located
in
the
vicinity
of
a
target
standing
surface,
which
has
been
already
authorized
once
before.
EuroPat v2
Ruft
ein
Kunde,
für
den
ein
Biometrik
Kundenprofil
BK
bereits
erstellt
wurde,
auf
einem
Portal
an,
auf
dem
die
erfindungsgemäße
Lösung
als
Systemlösung
E
implementiert
ist,
und
äußert
den
Zugangswunsch
zu
einem
biometrisch
geschützten
Datenbankbereich
oder
Dienst
D,
so
wird
von
einer
matrixartig
strukturierte
Steuerlogik
SL,
die
Zugriff
auf
ein
Modul
zur
Bestimmung
des
Telekommunikationsanschlusses
TA
und
die
Datenbank
für
Biometrik
Kundenprofile
BD
hat,
anhand
der
Anschlusskennung
des
vom
Kunden
für
den
Anruf
benutzten
Endgerätes
bzw.
der
Endgerätekonfiguration
im
Abgleich
mit
den
Daten
des
Biometrik
Kundenprofils
BK
erkannt,
welche
Endgeräte
bzw.
Endgerätekonfigurationen
dem
Kunden
für
eine
Verifikation
anhand
biometrischer
Verfahren
zur
Verfügung
stehen.
If
a
customer,
for
whom
a
biometrics
customer
profile
BK
has
already
been
prepared,
calls
a
portal,
on
which
the
design
approach
according
to
the
present
invention
is
implemented
as
system
approach
E,
and
requests
access
to
a
biometrically
protected
database
area
or
service
D,
then
a
matrix-like
structured
control
logic
SL,
which
has
access
to
a
module
for
determining
the
telecommunications
line
TA
and
the
database
for
biometrics
customer
profiles
BD,
recognizes
on
the
basis
of
the
line
identification
of
the
terminal
or
the
terminal
configuration
used
by
the
customer
for
the
call
in
comparison
with
the
data
of
the
biometrics
customer
profile
BK,
which
terminals
or
terminal
configurations
are
available
to
the
customer
for
a
verification
by
biometric
methods.
EuroPat v2
Abbildung
6
zeigt
die
Messkurve
von
Beispiel
2
bestimmt
mittels
der
rheologischen
Messmethode
(durchgezogene
Linie)
im
Abgleich
mit
dem
theoretischen
Verlauf
(gepunktete
Linie)
gemäß
Formel
(III)
.
FIG.
6
shows
the
measurement
curve
of
example
2
determined
by
means
of
the
rheological
test
method
(solid
line)
as
compared
with
the
theoretical
plot
(dotted
line)
according
to
formula
(III).
EuroPat v2
Abbildung
7
zeigt
die
Messkurve
von
Beispiel
10
bestimmt
mittels
der
rheologischen
Messmethode
(durchgezogene
Linie)
im
Abgleich
mit
dem
theoretischen
Verlauf
(gepunktete
Linie)
gemäß
Formel
(III).
FIG.
7
shows
the
measurement
curve
for
example
10
determined
by
means
of
the
rheological
test
method
(solid
line)
as
compared
with
the
theoretical
plot
(dotted
line)
according
to
formula
(III).
EuroPat v2
Dabei
beruht
die
Steuerung
des
Cyclers
und
insbesondere
die
Ermittlung
eines
aktuellen
Behandlungsstatus
auf
dem
Zusammenspiel
der
oben
genannten
Komponenten
zur
Bestimmung
von
behandlungsspezifischen
Messdaten,
wie
Volumen,
Druck,
Gewicht,
Flussraten
und
im
Abgleich
mit
einer
voreingestellten
Behandlungsverschreibung.
The
control
of
the
cycler
and
in
particular
the
determination
of
a
current
treatment
status
are
based
on
the
interaction
of
the
aforementioned
components
for
determining
treatment-specific
measured
data,
such
as
the
volume,
pressure,
weight,
flow
rates
and
in
comparison
with
a
preset
prescription
for
treatment.
EuroPat v2
Im
Abgleich
mit
der
jeweiligen
HR
Strategie
empfiehlt
es
sich
dann,
konkrete
Maßnahmen
für
das
Generationen
Management
abzuleiten
und
diese
in
einer
Generationen
Management
Roadmap
zu
verdichten.
After
a
comparison
with
the
respective
HR
strategy,
it
is
recommended
to
derive
concrete
measures
for
generation
management
and
to
condense
them
into
a
Generation
Management
Roadmap.
ParaCrawl v7.1
Im
Abgleich
mit
den
bestehenden
Geschäftsfeldern
der
KELAG
entstehen
so
neue,
vielversprechende
Wachstumsfelder,
aus
denen
sich
konkrete
Ansätze
für
die
innovative
Entwicklung
der
Kärntner
Energieversorgung
ableiten.
In
alignment
with
KELAG’s
existing
business
units,
promising
growth
fields
will
emerge
that
lead
to
concrete
approaches
for
innovatively
developing
Carinthia’s
energy
supplies.
ParaCrawl v7.1
Die
unabhängige
Bewertungsabteilung
bewertet
die
Leistung
der
abgeschlossenen
Projekte
und
Programme
der
EBWE
im
Abgleich
mit
den
jeweiligen
Zielvorgaben.
The
independent
Evaluation
Department
evaluates
the
performance
of
the
Bank’s
completed
projects
and
programmes
relative
to
objectives.
ParaCrawl v7.1