Translation of "Im abgleich" in English
Gerade
im
Abgleich
mit
heute,
wo
alles
ja
immerzu
dokumentiert
wird.
Especially
in
comparison
with
today
where
everything
is
constantly
being
recorded,
documented.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
keine
Art
von
Abgleich
im
Sinne,
du
bist
eine
Tutsi,
There
was
no
kind
of
compensation
for,
you're
a
Tutsi,
ParaCrawl v7.1
Die
Evaluierung
des
Managementansatzes
erfolgt
über
den
Ziel-Status-Abgleich
im
Bereich
der
Frauenförderung.
The
management
approach
is
assessed
by
comparing
targets
and
actuals
in
the
area
of
supporting
women.
ParaCrawl v7.1
Hier
können
Sie
die
Sortierkriterien
des
Kontenbuches
einstellen,
wenn
es
sich
im
Konten-Abgleich-Modus
befindet.
Choose
the
sort
order
of
the
ledger
while
in
the
Reconciliation
view.
KDE4 v2
Die
Prüfung
besteht
im
Abgleich
des
zu
prüfenden
Geräts
mit
den
Anforderungen
gemäß
diesem
Anhang.
The
chart
position
shall
match
the
radar
image.
DGT v2019
Derartige
Aufbauten
sind
in
der
Herstellung
und
im
Abgleich
für
viele
Anwendungen
zu
kost
spielig.
The
fabrication
and
adjustment
of
such
devices
is
therefore
too
expensive
for
many
fields
of
use.
EuroPat v2
Im
Abgleich
mit
der
Drehmomentanforderung
ergibt
sich
dann
ein
Drehmomentbefehl
an
den
betreffenden
Motor.
This
then
results
in
a
torque
command
to
the
relevant
motor
or
engine,
matched
to
the
torque
demand.
EuroPat v2
Substantie
ist
ein
scheiternder
Versuch
von
Eigenständigkeit,
da
dieser
nur
im
Abgleich
erkannt
werden
kann.
Substantie
is
a
failing
attempt
at
autonomy,
as
can
only
become
apparent
through
comparison.
ParaCrawl v7.1
Im
Abgleich
mit
der
Zelle
sollte
die
Information
ebenso
im
Kern
zu
finden
sein.
In
comparison
with
the
cell,
the
information
should
be
found
also
in
the
core.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
keine
Art
von
Abgleich
im
Sinne,
du
bist
eine
Tutsi,
du
bist
eine
Hutu,
du
könntest
meine
Mutter
getötet
haben,
du
könntest
meinen
Vater
getötet
haben.
There
was
no
kind
of
compensation
for,
you're
a
Tutsi,
you're
a
Hutu,
you
might
have
killed
my
mother,
you
might
have
killed
my
father.
TED2013 v1.1
Es
ist
angezeigt,
die
Zusammenarbeit
zwischen
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
in
Bezug
auf
die
Interoperabilität
und
einen
automatisierten
Abgleich
von
Stellenangeboten
mit
Stellengesuchen
und
Lebensläufen
(im
Folgenden
„automatisierter
Abgleich“)
über
die
gemeinsame
IT-Plattform,
auch
auf
grenzüberschreitender
Ebene,
auszubauen.
It
is
appropriate
to
develop
cooperation
between
the
Commission
and
the
Member
States
regarding
interoperability
and
automated
matching
of
job
vacancies
with
job
applications
and
CVs
(‘automated
matching’),
including
at
cross-border
level,
through
the
common
IT
platform.
DGT v2019
Innerhalb
eines
Zeitraums
von
zwei
Jahren
nach
Inbetriebnahme
des
EES
erstellt
die
Kommission
einen
Bericht
über
die
Qualitätsstandards
der
im
VIS
gespeicherten
Gesichtsbilder
und
gibt
darin
an,
ob
sie
den
biometrischen
Abgleich
im
Hinblick
auf
die
Verwendung
der
im
VIS
gespeicherten
Gesichtsbilder
an
den
Grenzen
und
innerhalb
des
Hoheitsgebiets
der
Mitgliedstaaten
für
die
Verifizierung
der
Identität
von
visumpflichtigen
Drittstaatsangehörigen
ermöglichen,
ohne
dass
diese
Gesichtsbilder
im
EES
gespeichert
werden
müssten.
The
facial
image
of
third-country
nationals
shall
have
sufficient
image
resolution
and
quality
to
be
used
in
automated
biometric
matching.
DGT v2019
In
erster
Linie
soll
diese
als
Instrument
zum
automatisierten
Abgleich
im
EURES-Portal
aufgrund
der
Qualifikation
dienen,
gleichzeitig
aber
wird
sie
für
eine
vollständige
Interoperabilität
der
Daten
zwischen
nationalen
Stellenvermittlungsportalen
in
ganz
Europa
sorgen.
While
its
first
function
is
to
serve
as
an
automated
skills-based
matching
engine
for
the
EURES
portal,
it
will
allow
for
full
interoperability
of
data
between
national
job
search
portals
across
Europe.
TildeMODEL v2018
Die
wichtigsten
der
von
den
Prüfern
zur
Beschreibung
verwendeten
Begriffe
werden
im
Formular
zum
Abgleich
der
freien
Angaben
erfasst,
wobei
für
jede
Probe
die
Zahl
der
Prüfer
anzugeben
ist,
die
diesen
Begriff
verwendet
haben.
The
key
descriptive
terms
used
by
the
assessors
are
recorded
in
the
Free
Description
Collation
Form,
indicating
the
number
of
assessors
using
each
term
for
each
sample.
DGT v2019
Wenn
mindestens
die
Hälfte
der
Prüfer
im
Formular
zur
Merkmalserfassung
und
im
Formular
zum
Abgleich
der
freien
Angaben
angegeben
haben,
dass
sie
Aromastoffe
oder
Gewürze
geschmeckt
haben,
die
auf
der
Skala
gemäß
Abschnitt
4
mindestens
eine
Ausprägung
der
Stufe
2
(„DEUTLICH
WAHRNEHMBAR“)
erreichen,
gelten
die
Würzstoffe
der
Probe
als
deutlich
durch
Geschmack
wahrnehmbar.
Where
in
the
Attribute
Generation
Form
and
the
Free
Description
Collation
Form
at
least
half
of
the
assessors
indicated
that
they
tasted
added
flavours
or
spices
reaching
at
least
scale
2
(‘CLEARLY
DISTINGUISHABLE’)
pursuant
to
point
4,
the
seasoning
of
the
sample
is
considered
to
be
clearly
distinguishable
by
taste.
DGT v2019
Im
Zuge
des
laufenden
Pilotprogramms
sollten
die
Möglichkeiten
ausgelotet
werden,
wie
der
Austausch
von
Informationen
über
Angebot
und
Nachfrage
betreffend
Praktikumsmöglichkeiten
und
Lehrstellen
erleichtert
und
ein
besserer
Abgleich
im
Einklang
mit
Artikel
46
AEUV
sichergestellt
werden
kann.
The
ongoing
pilot
programme
should
test
the
possibilities
of
how
to
facilitate
exchange
of
information
on
supply
and
demand
regarding
placements
for
trainees
and
apprentices
and
ensure
better
matching
in
the
light
of
Article
46
TFEU.
TildeMODEL v2018
Die
Vorteile
eines
Abgleiches
mit
einem
Laserstrahl
liegen
in
einem
höheren
Produktionsausstoss,
einer
grösseren
Flexibilität
im
Abgleich
und
in
engeren
Toleranzen
der
erzielten
Widerstandswerte.
The
advantages
of
laser
trimming
over
mechanical
or
chemical
trimming
include
very
high
production
rates,
greater
flexibility
in
functional
trimming
and
tighter
tolerances.
EuroPat v2
Hierzu
weist
die
Modulatorstufe
70
zum
Abgleich
im
unmodulierten
Zustand
einen
regelbaren
Widerstand
R
R
auf,
der
am
Potential
U
g
anliegt
und
mit
dem
Signaleingang
4
verbunden
ist
(nicht
abgebildet).
To
that
end,
the
modulator
stage
70
has,
for
setting
the
balance
of
the
unmodulated
state,
an
adjustable
resistor
RR
applied
to
the
potential
Ug
and
connected
with
the
signal
input
4
(not
illustrated).
EuroPat v2
Da
der
Abgleich
im
Bereich
der
Verlängerungen
erfolgt,
sind
die
Abgleichbereiche
problemlos
auf
der
Leiterplatte
anzuordnen
und
beeinflussen
nicht
die
Schleiferbewegungen.
Since
the
calibration
takes
place
in
the
region
of
the
extensions,
the
calibrating
regions
can
be
arranged
on
the
printed
circuit
board
without
any
problem
and
do
not
influence
the
movements
of
the
slider.
EuroPat v2
Bisher
ist
der
notwendige
Abgleich
nur
bei
einer
luftberuhigten
Signalstrecke
möglich,
es
war
bisher
auch
eine
strenge
Zuordnung
von
Sensor
und
zugehöriger
Elektronik
erforderlich,
da
der
Abgleich
im
allgemeinen
nicht
in
eingebautem
Zustand
stattfinden
konnte.
Hitherto
the
necessary
compensation
effect
is
possible
only
in
regard
to
a
calm-air
signal
section
and
hitherto
a
strict
association
between
sensor
and
associated
electronics
was
also
necessary
as
generally
compensation
could
not
be
effected
in
the
installed
condition.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
EuroPat v2
Nach
der
bevorzugten
Ausführungsform
der
Erfindung
ist
für
die
Erzeugung
der
Autoshort-Impulse
ein
Impulsgenerator
vorgesehen,
bei
dem
eine
Variation
der
Impulsbreite
im
Betriebszustand
"Abgleich"
in
scannender
Weise
durch
einen
Rampengenerator
vorgenommen
wird.
According
to
the
preferred
embodiment
of
the
invention,
a
pulse
generator
is
provided
for
the
generation
of
the
autoshort
pulses,
in
which
a
variation
of
the
pulse
width
in
the
"alignment"
operating
condition
is
carried
out
in
a
scanning
manner
by
a
ramp
generator.
EuroPat v2
Im
getriebszustand
"Abgleich"
erfolgt
die
Ermittlung
der
optimalen
Autoshort-Zeit,
die
dann
in
der
Stellung
"Dauerbetrieb"
beibehalten
wird.
During
the
"alignment"
operating
condition,
the
optimum
autoshort
time
is
determined,
which
is
then
maintained
in
the
"continuous
operation"
position.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemässe
modulare
Kraftmesszelle
2
kann
daher,
nach
dem
Abgleich
im
Werk
in
neu
produzierte
Waagen
oder
als
Ersatz
einer
defekten
Messzelle
vor
Ort
in
die
Waage
eines
Anwenders
eingebaut
werden,
ohne
dass
weitere
Justierungen
der
Waage
notwendig
sind.
Thus,
after
adjustment
at
the
factory,
the
modular
force-measuring
cell
2
can
be
installed
in
new
production
scales
or
in
an
existing
scale
at
a
user
location
to
replace
a
defective
measuring
cell
without
the
need
for
making
further
adjustments
in
the
scale.
EuroPat v2
In
diesem
Zusammenhang
kann
die
in
der
SMD-Technik
hergestellte
Widerstandsbahn
auch
mit
zusätzlichen
Widerstandsbereichen
versehen
sein,
um
z.
B.
im
Laserschnitt
einen
Abgleich
des
Widerstandswertes
herbeizuführen.
In
this
connection,
the
resistance
track
produced
in
SMD
technology
can
also
be
provided
with
additional
resistance
areas
in
order
to
produce
a
calibration
of
the
resistance
value,
for
example
in
the
laser
cut.
EuroPat v2
Dann
kann
der
Analysator
33
sowohl
in
der
beschriebenen
Weise
rechtwinklig
zur
Richtung
des
in
Figur
2
gezeichneten
Pfeils
42
als
auch
in
Pfeilrichtung
angeordnet
werden,
was
in
Abwesenheit
von
optisch
aktiven
Stoffen
im
Meßweg
den
Abgleich
der
Lichtquellen
gestattet,
sofern
sich
die
optischen
Lichtwege
bezüglich
ihrer
Transmission
bzw.
die
emittierten
Intensitäten
der
Lichtquellen
nicht
voneinander
unterscheiden.
The
analyzer
33
can
then
be
arranged
both
in
the
described
way
at
a
right
angle
relative
to
the
direction
of
the
arrow
42,
illustrated
in
FIG.
2
as
well
as
in
the
direction
of
the
arrow
42.
This
configuration
permits
the
balancing
of
the
light
sources
in
the
absence
of
optically
active
substances
in
the
measuring
path,
insofar
as
the
optical
light
paths
do
not
differ
from
one
another
with
respect
to
their
transmission
or
the
emitted
intensities
of
the
light
sources.
EuroPat v2