Translation of "Im abgleich" in English

Gerade im Abgleich mit heute, wo alles ja immerzu dokumentiert wird.
Especially in comparison with today where everything is constantly being recorded, documented.
ParaCrawl v7.1

Es gab keine Art von Abgleich im Sinne, du bist eine Tutsi,
There was no kind of compensation for, you're a Tutsi,
ParaCrawl v7.1

Die Evaluierung des Managementansatzes erfolgt über den Ziel-Status-Abgleich im Bereich der Frauenförderung.
The management approach is assessed by comparing targets and actuals in the area of supporting women.
ParaCrawl v7.1

Hier können Sie die Sortierkriterien des Kontenbuches einstellen, wenn es sich im Konten-Abgleich-Modus befindet.
Choose the sort order of the ledger while in the Reconciliation view.
KDE4 v2

Die Prüfung besteht im Abgleich des zu prüfenden Geräts mit den Anforderungen gemäß diesem Anhang.
The chart position shall match the radar image.
DGT v2019

Derartige Aufbauten sind in der Herstellung und im Abgleich für viele Anwendungen zu kost spielig.
The fabrication and adjustment of such devices is therefore too expensive for many fields of use.
EuroPat v2

Im Abgleich mit der Drehmomentanforderung ergibt sich dann ein Drehmomentbefehl an den betreffenden Motor.
This then results in a torque command to the relevant motor or engine, matched to the torque demand.
EuroPat v2

Substantie ist ein scheiternder Versuch von Eigenständigkeit, da dieser nur im Abgleich erkannt werden kann.
Substantie is a failing attempt at autonomy, as can only become apparent through comparison.
ParaCrawl v7.1

Im Abgleich mit der Zelle sollte die Information ebenso im Kern zu finden sein.
In comparison with the cell, the information should be found also in the core.
ParaCrawl v7.1

Es gab keine Art von Abgleich im Sinne, du bist eine Tutsi, du bist eine Hutu, du könntest meine Mutter getötet haben, du könntest meinen Vater getötet haben.
There was no kind of compensation for, you're a Tutsi, you're a Hutu, you might have killed my mother, you might have killed my father.
TED2013 v1.1

Es ist angezeigt, die Zusammenarbeit zwischen der Kommission und den Mitgliedstaaten in Bezug auf die Interoperabilität und einen automatisierten Abgleich von Stellenangeboten mit Stellengesuchen und Lebensläufen (im Folgenden „automatisierter Abgleich“) über die gemeinsame IT-Plattform, auch auf grenzüberschreitender Ebene, auszubauen.
It is appropriate to develop cooperation between the Commission and the Member States regarding interoperability and automated matching of job vacancies with job applications and CVs (‘automated matching’), including at cross-border level, through the common IT platform.
DGT v2019

Innerhalb eines Zeitraums von zwei Jahren nach Inbetriebnahme des EES erstellt die Kommission einen Bericht über die Qualitätsstandards der im VIS gespeicherten Gesichtsbilder und gibt darin an, ob sie den biometrischen Abgleich im Hinblick auf die Verwendung der im VIS gespeicherten Gesichtsbilder an den Grenzen und innerhalb des Hoheitsgebiets der Mitgliedstaaten für die Verifizierung der Identität von visumpflichtigen Drittstaatsangehörigen ermöglichen, ohne dass diese Gesichtsbilder im EES gespeichert werden müssten.
The facial image of third-country nationals shall have sufficient image resolution and quality to be used in automated biometric matching.
DGT v2019

In erster Linie soll diese als Instrument zum automatisierten Abgleich im EURES-Portal aufgrund der Qualifikation dienen, gleichzeitig aber wird sie für eine vollständige Interoperabilität der Daten zwischen nationalen Stellenvermittlungsportalen in ganz Europa sorgen.
While its first function is to serve as an automated skills-based matching engine for the EURES portal, it will allow for full interoperability of data between national job search portals across Europe.
TildeMODEL v2018

Die wichtigsten der von den Prüfern zur Beschreibung verwendeten Begriffe werden im Formular zum Abgleich der freien Angaben erfasst, wobei für jede Probe die Zahl der Prüfer anzugeben ist, die diesen Begriff verwendet haben.
The key descriptive terms used by the assessors are recorded in the Free Description Collation Form, indicating the number of assessors using each term for each sample.
DGT v2019

Wenn mindestens die Hälfte der Prüfer im Formular zur Merkmalserfassung und im Formular zum Abgleich der freien Angaben angegeben haben, dass sie Aromastoffe oder Gewürze geschmeckt haben, die auf der Skala gemäß Abschnitt 4 mindestens eine Ausprägung der Stufe 2 („DEUTLICH WAHRNEHMBAR“) erreichen, gelten die Würzstoffe der Probe als deutlich durch Geschmack wahrnehmbar.
Where in the Attribute Generation Form and the Free Description Collation Form at least half of the assessors indicated that they tasted added flavours or spices reaching at least scale 2 (‘CLEARLY DISTINGUISHABLE’) pursuant to point 4, the seasoning of the sample is considered to be clearly distinguishable by taste.
DGT v2019

Im Zuge des laufenden Pilotprogramms sollten die Möglichkeiten ausgelotet werden, wie der Austausch von Informationen über Angebot und Nachfrage betreffend Praktikumsmöglichkeiten und Lehrstellen erleichtert und ein besserer Abgleich im Einklang mit Artikel 46 AEUV sichergestellt werden kann.
The ongoing pilot programme should test the possibilities of how to facilitate exchange of information on supply and demand regarding placements for trainees and apprentices and ensure better matching in the light of Article 46 TFEU.
TildeMODEL v2018

Die Vorteile eines Abgleiches mit einem Laserstrahl liegen in einem höheren Produktionsausstoss, einer grösseren Flexibilität im Abgleich und in engeren Toleranzen der erzielten Widerstandswerte.
The advantages of laser trimming over mechanical or chemical trimming include very high production rates, greater flexibility in functional trimming and tighter tolerances.
EuroPat v2

Hierzu weist die Modulatorstufe 70 zum Abgleich im unmodulierten Zustand einen regelbaren Widerstand R R auf, der am Potential U g anliegt und mit dem Signaleingang 4 verbunden ist (nicht abgebildet).
To that end, the modulator stage 70 has, for setting the balance of the unmodulated state, an adjustable resistor RR applied to the potential Ug and connected with the signal input 4 (not illustrated).
EuroPat v2

Da der Abgleich im Bereich der Verlängerungen erfolgt, sind die Abgleichbereiche problemlos auf der Leiterplatte anzuordnen und beeinflussen nicht die Schleiferbewegungen.
Since the calibration takes place in the region of the extensions, the calibrating regions can be arranged on the printed circuit board without any problem and do not influence the movements of the slider.
EuroPat v2

Bisher ist der notwendige Abgleich nur bei einer luftberuhigten Signalstrecke möglich, es war bisher auch eine strenge Zuordnung von Sensor und zugehöriger Elektronik erforderlich, da der Abgleich im allgemeinen nicht in eingebautem Zustand stattfinden konnte.
Hitherto the necessary compensation effect is possible only in regard to a calm-air signal section and hitherto a strict association between sensor and associated electronics was also necessary as generally compensation could not be effected in the installed condition. SUMMARY OF THE INVENTION
EuroPat v2

Nach der bevorzugten Ausführungsform der Erfindung ist für die Erzeugung der Autoshort-Impulse ein Impulsgenerator vorgesehen, bei dem eine Variation der Impulsbreite im Betriebszustand "Abgleich" in scannender Weise durch einen Rampengenerator vorgenommen wird.
According to the preferred embodiment of the invention, a pulse generator is provided for the generation of the autoshort pulses, in which a variation of the pulse width in the "alignment" operating condition is carried out in a scanning manner by a ramp generator.
EuroPat v2

Im getriebszustand "Abgleich" erfolgt die Ermittlung der optimalen Autoshort-Zeit, die dann in der Stellung "Dauerbetrieb" beibehalten wird.
During the "alignment" operating condition, the optimum autoshort time is determined, which is then maintained in the "continuous operation" position.
EuroPat v2

Die erfindungsgemässe modulare Kraftmesszelle 2 kann daher, nach dem Abgleich im Werk in neu produzierte Waagen oder als Ersatz einer defekten Messzelle vor Ort in die Waage eines Anwenders eingebaut werden, ohne dass weitere Justierungen der Waage notwendig sind.
Thus, after adjustment at the factory, the modular force-measuring cell 2 can be installed in new production scales or in an existing scale at a user location to replace a defective measuring cell without the need for making further adjustments in the scale.
EuroPat v2

In diesem Zusammenhang kann die in der SMD-Technik hergestellte Widerstandsbahn auch mit zusätzlichen Widerstandsbereichen versehen sein, um z. B. im Laserschnitt einen Abgleich des Widerstandswertes herbeizuführen.
In this connection, the resistance track produced in SMD technology can also be provided with additional resistance areas in order to produce a calibration of the resistance value, for example in the laser cut.
EuroPat v2

Dann kann der Analysator 33 sowohl in der beschriebenen Weise rechtwinklig zur Richtung des in Figur 2 gezeichneten Pfeils 42 als auch in Pfeilrichtung angeordnet werden, was in Abwesenheit von optisch aktiven Stoffen im Meßweg den Abgleich der Lichtquellen gestattet, sofern sich die optischen Lichtwege bezüglich ihrer Transmission bzw. die emittierten Intensitäten der Lichtquellen nicht voneinander unterscheiden.
The analyzer 33 can then be arranged both in the described way at a right angle relative to the direction of the arrow 42, illustrated in FIG. 2 as well as in the direction of the arrow 42. This configuration permits the balancing of the light sources in the absence of optically active substances in the measuring path, insofar as the optical light paths do not differ from one another with respect to their transmission or the emitted intensities of the light sources.
EuroPat v2