Translation of "Im konkreten einzelfall" in English
Es
stimmt,
dass
die
Entscheidungen
jeweils
im
konkreten
Einzelfall
getroffen
werden
sollten.
It
is
right
that
all
decisions
should
be
made
on
a
case-by-case
basis.
Europarl v8
Im
konkreten
Einzelfall
macht
aber
doch
das
eine
oder
das
andere
mehr
Sinn.
However,
when
it
comes
to
the
individual
case
it
is
always
possible
that
either
of
these
solutions
will
prove
to
be
the
most
practical.
Europarl v8
Sie
halten
in
verbindlicher
Weise
Rechte
und
Pflichten
im
konkreten
Einzelfall
fest.
These
establish
rights
and
obligations
which
are
binding
in
each
specific
case
and
indicate
what
legal
remedies
are
available.
EUbookshop v2
Die
Prozentangaben
sind
Gewichtsprozente,
sofern
im
konkreten
Einzelfall
nicht
anders
angegeben.
The
percentages
are
weight
percentages,
unless
indicated
otherwise
in
the
specific
instance.
EuroPat v2
Diese
Rollen
können
sich
im
konkreten
Einzelfall
jedoch
vertauschen.
However,
these
roles
can
be
exchanged
in
the
specific
individual
case.
EuroPat v2
Die
bereitgestellten
Informationen
sollten
im
konkreten
Einzelfall
nicht
ohne
anwaltliche
Beratung
genutzt
werden.
The
provided
information
should
not
be
acted
upon
in
any
particular
case
without
seeking
professional
counsel.
ParaCrawl v7.1
Im
konkreten
Einzelfall
sei
eine
Schrankenregelung
dem
Fair-Use-Prinzip
vorzuziehen.
In
single
cases
the
barrier
regulation
can
be
preferred
over
the
Fair-Use-Principle.
ParaCrawl v7.1
Im
konkreten
Einzelfall
kann
der
vorliegende
Inhalt
keine
individuelle
Beratung
durch
fachkundige
Personen
ersetzen.
These
contents
cannot
replace
individual
advice
by
experts
in
concrete
individual
cases.
ParaCrawl v7.1
Im
konkreten
Einzelfall
spielt
dann
natürlich
noch
das
Verhandlungsgeschick
des
Käufers
und
Verkäufers
eine
ausschlaggebende
Rolle.
In
the
specific
case
then
the
negotiating
skills
of
the
buyer
and
seller,
of
course,
plays
a
crucial
role.
ParaCrawl v7.1
Im
konkreten
Einzelfall
können
die
für
das
jeweilige
Polyamidgemisch
günstigen
Löse-und
Fällbedingungen
durch
Handversuche
ermittelt
werden.
Manual
experiments
can
be
used
in
a
specific
individual
case
to
determine
the
dissolution
conditions
and
precipitation
conditions
that
are
advantageous
for
the
respective
polyamide
mixture.
EuroPat v2
Eine
zusätzliche
militärische
Erheblichkeitsschwelle
ist
im
konkreten
Einzelfall
nicht
zu
überwinden
(aa)).
An
additional
particular
military
importance
must
not
be
given
in
the
concrete
case
(aa)).
ParaCrawl v7.1
Die
Zuerkennung
der
Flüchtlingseigenschaft
sollte
unbedingt
immer
im
konkreten
Einzelfall
entschieden
und
nicht
einer
verallgemeinerten
Überprüfung
(z.
B.
auf
Grundlage
der
Staatsangehörigkeit)
unterzogen
werden.
It
is
important
for
refugee
status
to
be
granted
on
the
basis
of
a
concrete
case,
rather
than
a
general
assessment,
based
on
nationality
for
example.
Europarl v8
Was
im
Prinzip
richtig
und
zutreffend
ist,
könnte
sich
im
konkreten
Einzelfall
auch
als
falsch
und
verhängnisvoll
erweisen.
What
is
right
and
proper
in
principle
could
prove
to
be
wrong
and
disastrous
in
practice.
Europarl v8
Die
Kommission
hatte
allerdings
darauf
hingewiesen,
dass
es
sich
hierbei
nicht
um
eine
„mechanisch“
anwendbare
Regel
handelt
und
dass
im
konkreten
Einzelfall
die
wirtschaftlichen
Umstände,
vor
allem
im
Hinblick
auf
die
Lebensfähigkeit
des
Unternehmens
und
die
Wettbewerbssituation
auf
seinen
Märkten,
zu
berücksichtigen
sind.
But
the
Commission
had
pointed
out
that
this
would
not
be
a
mechanical
rule
and
that,
in
any
particular
case,
account
would
have
to
be
taken
of
the
economic
circumstances,
with
special
reference
to
the
viability
of
the
firm
and
the
competitive
situation
on
its
markets.
DGT v2019
Staatliche
Beihilfen
haben
durchaus
ihre
Berechtigung,
aber
es
ist
eine
Tatsache,
dass
staatliche
Beihilfen
im
konkreten
Einzelfall
häufig
weit
über
das
vom
Vertrag
und
von
den
Leitlinien
Erlaubte
hinausgehen.
State
aids
have
their
place
but
it
is
a
fact
that
in
many
cases
the
concrete
manifestation
of
state
aids
goes
well
beyond
what
the
Treaty
allows
and
what
the
guidelines
allow.
Europarl v8
Die
Kommission
hatte
allerdings
darauf
hingewiesen,
dass
es
sich
hierbei
nicht
um
eine
"mechanisch"
anwendbare
Regel
handelt
und
dass
im
konkreten
Einzelfall
die
wirtschaftlichen
Umstände,
vor
allem
im
Hinblick
auf
die
Lebensfähigkeit
des
Unternehmens
und
die
Wettbewerbssituation
auf
seinen
Märkten,
zu
berücksichtigen
sind.
But
the
Commission
had
pointed
out
that
this
would
not
be
a
mechanical
rule
and
that,
in
any
particular
case,
account
would
have
to
be
taken
of
the
economic
circumstances,
with
special
reference
to
the
viability
of
the
firm
and
the
competitive
situation
on
its
markets.
JRC-Acquis v3.0
Die
zentralen
Anlaufstellen
sollten
unabhängig
von
den
benannten
Behörden
handeln
und
prüfen,
ob
die
Bedingungen
für
die
Beantragung
des
Zugangs
zum
ETIAS-Zentralsystem
im
konkreten
Einzelfall
erfüllt
sind.
Therefore,
the
data
in
ETIAS
should
be
retained
and
made
available
to
the
designated
authorities
of
the
Member
States
and
to
Europol
only
subject
to
the
strict
conditions
set
out
in
this
Regulation.
DGT v2019
Diese
Verpflichtung
lässt
die
individuelle
Sanktionsfestsetzung,
die
Verhängung
und
die
Vollstreckung
von
Strafen
nach
Maßgabe
der
im
konkreten
Einzelfall
vorliegenden
Umstände
unberührt.
That
obligation
is
without
prejudice
to
the
individualisation
and
application
of
penalties
and
the
execution
of
sentences
in
accordance
with
the
concrete
circumstances
in
each
individual
case.
DGT v2019
Die
Verpflichtung
zur
vorherigen
Anzeige
muß
es
diesem
Mitgliedstaat
gestatten,
im
konkreten
Einzelfall
die
aus
Gründen
der
öffentlichen
Ordnung,
Sicherheit
und
Gesundheit
erforderlichen
Maßnahmen
innerhalb
der
in
dieser
Richtlinie
vorgesehenen
Grenzen
zu
treffen.
Whereas
A
compulsory
prior
declaration
should
enable
the
Member
State
in
question
to
take
measure
in
specific
cases
on
grounds
of
public
order,
public
security
or
public
health,
within
the
limits
set
by
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Gegebenenfalls
werden
im
konkreten
Einzelfall
Durchsetzungsmaßnahmen
ergriffen,
in
deren
Rahmen
die
jeweilige
Sachlage
unter
Berücksichtigung
des
legitimen
Ziels
des
Innovationsschutzes
und
der
rechtlichen
Rahmenbedingungen
eingehend
geprüft
wird.
Any
enforcement
actions
will
be
initiated
on
a
case-by-case
basis
and
will
include
a
thorough
examination
of
the
specifics
of
each
case
taking
into
account
the
legitimate
objectives
to
protect
innovation
and
the
regulatory
framework.
TildeMODEL v2018
Es
wird
im
konkreten
Einzelfall
zu
prüfen
sein,
ob
die
geltend
gemachten
Umstände
tatsächlich
diese
beiden
Bedingungen
erfüllen,
was
bei
einigen
der
in
Anhang
1
genannten
Umstände
(z.B.
Gesundheits-
oder
Sicherheitsrisiken,
Wetterbedingungen
oder
Arbeitsstreitigkeiten)
nicht
unbedingt
immer
gegeben
sein
dürfte.
It
will
then
have
to
be
considered
on
a
case-by-case
basis
whether
the
circumstances
invoked
really
meet
this
double
condition,
which
will
not
always
necessarily
be
the
case
for
some
of
the
circumstances
listed
in
Annex
1
(e.g.
health
or
safety
risks,
weather
conditions
or
labour
disputes).
TildeMODEL v2018
Es
wird
im
konkreten
Einzelfall
zu
prüfen
sein,
ob
die
geltend
gemachten
Umstände
tatsächlich
diese
beiden
Bedingungen
erfüllen,
was
bei
einigen
der
in
Anhang
1
genannten
Umstände
(z.B.
Gesundheits-
und
Sicherheitsrisiken,
Wetterbedingungen
oder
Arbeitsstreitigkeiten)
nicht
unbedingt
immer
gegeben
sein
dürfte.
It
will
then
have
to
be
considered
on
a
case-by-case
basis
whether
the
circumstances
invoked
really
meet
this
double
condition,
which
will
not
always
necessarily
be
the
case
for
some
of
the
circumstances
listed
in
Annex
1
(e.g.
health
and
safety
risks,
weather
conditions
or
labour
disputes).
TildeMODEL v2018
Falls
eine
Verbesserung
vorliegt,
wird
der
Gutachter
dies
im
konkreten
Einzelfall
berücksichtigen,
indem
er
von
dem
im
Folgenden
vorgeschlagenen
Beeinträchtigungsgrad
einen
angemessenen
Wert
abzieht.
Where
there
is
an
improvement,
the
expert
will
take
specific
account
of
this
and
make
a
reasonable
reduction
in
the
rating
suggested
below
TildeMODEL v2018
Diese
Richtlinie
lässt
die
allgemeinen
Bestimmungen
und
Grundsätze
des
nationalen
Strafrechts
über
die
Verhängung
und
den
Vollzug
von
Strafen
nach
Maßgabe
der
im
konkreten
Einzelfall
vorliegenden
Umstände
unberührt.
This
Directive
is
without
prejudice
to
the
general
rules
and
principles
of
national
criminal
law
on
the
application
and
execution
of
sentences
in
accordance
with
the
concrete
circumstances
in
each
individual
case.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
PNR-Daten
und
die
Ergebnisse
der
Verarbeitung
dieser
Daten
nur
im
konkreten
Einzelfall
und
nur
unter
den
nachstehenden
Bedingungen
an
einen
Drittstaat
weitergeben:
A
Member
State
may
transfer
PNR
data
and
the
results
of
the
processing
of
PNR
data
to
a
third
country,
only
on
a
case-by-case
basis
and
if:
TildeMODEL v2018
Die
Einhaltung
der
von
den
öffentlichen
Auftraggebern
auferlegten
Anforderungen
könnte
insbesondere
KMU
vor
Probleme
stellen,
da
sie
nicht
unbedingt
über
die
erforderlichen
Wirtschafts-
und
Humanressourcen
verfügen,
um
im
konkreten
Einzelfall
eine
Fülle
gesellschaftlicher
Anforderungen
zu
erfüllen.
Meeting
the
different
requirements
imposed
by
the
contracting
authorities
might
be
particularly
difficult
for
SMEs,
as
they
may
not
have
the
necessary
economic
and
human
resources
to
fulfil
a
wide
variety
of
societal
requirements
on
a
case-by-case
basis.
TildeMODEL v2018
Einige
der
in
Artikel
3
aufgeführten
Aktivitäten
sind
durch
die
jeweiligen
Vorschriften
des
Gemeinschaftsrechts
per
se
verboten,
ohne
Rücksicht
darauf,
ob
im
konkreten
Einzelfall
ein
Schaden
für
die
Umwelt
nachweisbar
ist.
Some
of
the
activities
listed
in
Article
3
have
been
prohibited
per
se
by
virtue
of
the
different
Community
legislative
provisions,
regardless
of
whether
there
is
evidence
for
a
concrete
harmful
impact
to
the
environment
in
a
concrete,
individual
case.
TildeMODEL v2018