Übersetzung für "Im konkreten einzelfall" in Englisch

Es stimmt, dass die Entscheidungen jeweils im konkreten Einzelfall getroffen werden sollten.
It is right that all decisions should be made on a case-by-case basis.
Europarl v8

Im konkreten Einzelfall macht aber doch das eine oder das andere mehr Sinn.
However, when it comes to the individual case it is always possible that either of these solutions will prove to be the most practical.
Europarl v8

Sie halten in verbindlicher Weise Rechte und Pflichten im konkreten Einzelfall fest.
These establish rights and obligations which are binding in each specific case and indicate what legal remedies are available.
EUbookshop v2

Die Prozentangaben sind Gewichtsprozente, sofern im konkreten Einzelfall nicht anders angegeben.
The percentages are weight percentages, unless indicated otherwise in the specific instance.
EuroPat v2

Diese Rollen können sich im konkreten Einzelfall jedoch vertauschen.
However, these roles can be exchanged in the specific individual case.
EuroPat v2

Die bereitgestellten Informationen sollten im konkreten Einzelfall nicht ohne anwaltliche Beratung genutzt werden.
The provided information should not be acted upon in any particular case without seeking professional counsel.
ParaCrawl v7.1

Im konkreten Einzelfall sei eine Schrankenregelung dem Fair-Use-Prinzip vorzuziehen.
In single cases the barrier regulation can be preferred over the Fair-Use-Principle.
ParaCrawl v7.1

Im konkreten Einzelfall kann der vorliegende Inhalt keine individuelle Beratung durch fachkundige Personen ersetzen.
These contents cannot replace individual advice by experts in concrete individual cases.
ParaCrawl v7.1

Im konkreten Einzelfall spielt dann natürlich noch das Verhandlungsgeschick des Käufers und Verkäufers eine ausschlaggebende Rolle.
In the specific case then the negotiating skills of the buyer and seller, of course, plays a crucial role.
ParaCrawl v7.1

Im konkreten Einzelfall können die für das jeweilige Polyamidgemisch günstigen Löse-und Fällbedingungen durch Handversuche ermittelt werden.
Manual experiments can be used in a specific individual case to determine the dissolution conditions and precipitation conditions that are advantageous for the respective polyamide mixture.
EuroPat v2

Eine zusätzliche militärische Erheblichkeitsschwelle ist im konkreten Einzelfall nicht zu überwinden (aa)).
An additional particular military importance must not be given in the concrete case (aa)).
ParaCrawl v7.1

Die Zuerkennung der Flüchtlingseigenschaft sollte unbedingt immer im konkreten Einzelfall entschieden und nicht einer verallgemeinerten Überprüfung (z. B. auf Grundlage der Staatsangehörigkeit) unterzogen werden.
It is important for refugee status to be granted on the basis of a concrete case, rather than a general assessment, based on nationality for example.
Europarl v8

Was im Prinzip richtig und zutreffend ist, könnte sich im konkreten Einzelfall auch als falsch und verhängnisvoll erweisen.
What is right and proper in principle could prove to be wrong and disastrous in practice.
Europarl v8

Die Kommission hatte allerdings darauf hingewiesen, dass es sich hierbei nicht um eine „mechanisch“ anwendbare Regel handelt und dass im konkreten Einzelfall die wirtschaftlichen Umstände, vor allem im Hinblick auf die Lebensfähigkeit des Unternehmens und die Wettbewerbssituation auf seinen Märkten, zu berücksichtigen sind.
But the Commission had pointed out that this would not be a mechanical rule and that, in any particular case, account would have to be taken of the economic circumstances, with special reference to the viability of the firm and the competitive situation on its markets.
DGT v2019

Staatliche Beihilfen haben durchaus ihre Berechtigung, aber es ist eine Tatsache, dass staatliche Beihilfen im konkreten Einzelfall häufig weit über das vom Vertrag und von den Leitlinien Erlaubte hinausgehen.
State aids have their place but it is a fact that in many cases the concrete manifestation of state aids goes well beyond what the Treaty allows and what the guidelines allow.
Europarl v8

Die Kommission hatte allerdings darauf hingewiesen, dass es sich hierbei nicht um eine "mechanisch" anwendbare Regel handelt und dass im konkreten Einzelfall die wirtschaftlichen Umstände, vor allem im Hinblick auf die Lebensfähigkeit des Unternehmens und die Wettbewerbssituation auf seinen Märkten, zu berücksichtigen sind.
But the Commission had pointed out that this would not be a mechanical rule and that, in any particular case, account would have to be taken of the economic circumstances, with special reference to the viability of the firm and the competitive situation on its markets.
JRC-Acquis v3.0

Die zentralen Anlaufstellen sollten unabhängig von den benannten Behörden handeln und prüfen, ob die Bedingungen für die Beantragung des Zugangs zum ETIAS-Zentralsystem im konkreten Einzelfall erfüllt sind.
Therefore, the data in ETIAS should be retained and made available to the designated authorities of the Member States and to Europol only subject to the strict conditions set out in this Regulation.
DGT v2019

Diese Verpflichtung lässt die individuelle Sanktionsfestsetzung, die Verhängung und die Vollstreckung von Strafen nach Maßgabe der im konkreten Einzelfall vorliegenden Umstände unberührt.
That obligation is without prejudice to the individualisation and application of penalties and the execution of sentences in accordance with the concrete circumstances in each individual case.
DGT v2019

Die Verpflichtung zur vorherigen Anzeige muß es diesem Mitgliedstaat gestatten, im konkreten Einzelfall die aus Gründen der öffentlichen Ordnung, Sicherheit und Gesundheit erforderlichen Maßnahmen innerhalb der in dieser Richtlinie vorgesehe­nen Grenzen zu treffen.
Whereas A compulsory prior declaration should enable the Member State in question to take measure in specific cases on grounds of public order, public security or public health, within the limits set by this Directive.
TildeMODEL v2018

Gegebenenfalls werden im konkreten Einzelfall Durchsetzungsmaßnahmen ergriffen, in deren Rahmen die jeweilige Sachlage unter Berücksichtigung des legitimen Ziels des Innovationsschutzes und der rechtlichen Rahmenbedingungen eingehend geprüft wird.
Any enforcement actions will be initiated on a case-by-case basis and will include a thorough examination of the specifics of each case taking into account the legitimate objectives to protect innovation and the regulatory framework.
TildeMODEL v2018

Es wird im konkreten Einzelfall zu prüfen sein, ob die geltend gemachten Umstände tatsächlich diese beiden Bedin­gungen erfüllen, was bei einigen der in Anhang 1 genannten Umstände (z.B. Gesundheits- oder Sicherheitsrisiken, Wetterbedingungen oder Arbeitsstreitigkeiten) nicht unbedingt immer gegeben sein dürfte.
It will then have to be considered on a case-by-case basis whether the circumstances invoked really meet this double condition, which will not always necessarily be the case for some of the circumstances listed in Annex 1 (e.g. health or safety risks, weather conditions or labour disputes).
TildeMODEL v2018

Es wird im konkreten Einzelfall zu prüfen sein, ob die geltend gemachten Umstände tatsäch­lich diese beiden Bedingungen erfüllen, was bei einigen der in Anhang 1 genannten Umstän­de (z.B. Gesundheits- und Sicherheitsrisiken, Wetterbedingungen oder Arbeitsstreitigkeiten) nicht unbedingt immer gegeben sein dürfte.
It will then have to be considered on a case-by-case basis whether the circumstances invoked really meet this double condition, which will not always necessarily be the case for some of the circumstances listed in Annex 1 (e.g. health and safety risks, weather conditions or labour disputes).
TildeMODEL v2018

Falls eine Verbesserung vorliegt, wird der Gutachter dies im konkreten Einzelfall berücksichtigen, indem er von dem im Folgenden vorgeschlagenen Beeinträchtigungsgrad einen angemessenen Wert abzieht.
Where there is an improvement, the expert will take specific account of this and make a reasonable reduction in the rating suggested below
TildeMODEL v2018

Diese Richtlinie lässt die allgemeinen Bestimmungen und Grundsätze des nationalen Strafrechts über die Verhängung und den Vollzug von Strafen nach Maßgabe der im konkreten Einzelfall vorliegenden Umstände unberührt.
This Directive is without prejudice to the general rules and principles of national criminal law on the application and execution of sentences in accordance with the concrete circumstances in each individual case.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten dürfen PNR-Daten und die Ergebnisse der Verarbeitung dieser Daten nur im konkreten Einzelfall und nur unter den nachstehenden Bedingungen an einen Drittstaat weitergeben:
A Member State may transfer PNR data and the results of the processing of PNR data to a third country, only on a case-by-case basis and if:
TildeMODEL v2018

Die Einhaltung der von den öffentlichen Auftraggebern auferlegten Anforderungen könnte insbesondere KMU vor Probleme stellen, da sie nicht unbedingt über die erforderlichen Wirtschafts- und Humanressourcen verfügen, um im konkreten Einzelfall eine Fülle gesellschaftlicher Anforderungen zu erfüllen.
Meeting the different requirements imposed by the contracting authorities might be particularly difficult for SMEs, as they may not have the necessary economic and human resources to fulfil a wide variety of societal requirements on a case-by-case basis.
TildeMODEL v2018

Einige der in Artikel 3 aufgeführten Aktivitäten sind durch die jeweiligen Vorschriften des Gemeinschaftsrechts per se verboten, ohne Rücksicht darauf, ob im konkreten Einzelfall ein Schaden für die Umwelt nachweisbar ist.
Some of the activities listed in Article 3 have been prohibited per se by virtue of the different Community legislative provisions, regardless of whether there is evidence for a concrete harmful impact to the environment in a concrete, individual case.
TildeMODEL v2018