Translation of "Im jeweiligen kontext" in English
Die
Besteuerung
von
Bier
und
Alkohol
sollte
im
jeweiligen
Kontext
betrachtet
werden.
Beer
and
alcohol
taxation
should
be
viewed
in
context.
Europarl v8
Strukturelle
Ausgrenzung
und
individuelle
Integration
werden
im
jeweiligen
kulturellenund
institutionellen
Kontext
unterschiedlich
gewichtet.
Structural
exclusion
and
individual
integration
are
given
different
weightings
in
each
cultural
and
institutional
context.
EUbookshop v2
Es
steht
immer
für
das
Anlegen
eines
neuen
Objektes
im
jeweiligen
Kontext.
It
always
stands
for
the
creation
of
a
new
object
within
its
respective
context.
ParaCrawl v7.1
Auf
die
jeweilige
Verwendung
solcher
Daten
wird
im
jeweiligen
Kontext
hingewiesen.
The
specific
use
of
such
data
is
indicated
in
the
respective
context.
ParaCrawl v7.1
Die
Quellen
wurden
im
jeweiligen
Kontext
aufgeführt.
Sources
were
listed
in
the
corresponding
context.
ParaCrawl v7.1
Unterstützt
bei
der
Konkretisierung
des
gesundheitsorientierten
Führens
im
jeweiligen
Kontext,
Provides
support
in
establishing
health-oriented
leadership
in
the
respective
context,
ParaCrawl v7.1
Kunden
können
im
jeweiligen
Kontext
auch
direkt
Feedback
an
Nero
senden.
Customers
can
also
send
direct
feedback
to
Nero
within
the
given
context.
ParaCrawl v7.1
Das
Routing-Tag
legt
fest,
welche
Filter
im
jeweiligen
Tag-Kontext
gelten.
The
routing
tag
determines
which
filters
apply
in
each
tag
context.
ParaCrawl v7.1
Benennung
der
relevanten
QuellenDie
Quellen
wurden
im
jeweiligen
Kontext
aufgeführt.
Citation
of
relevant
sourcesSources
were
listed
in
the
corresponding
context.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Sinne
sind
die
Kategorien
Zeit,
Geschlecht,
Subjekt
im
jeweiligen
Kontext
vergleichbar.
In
this
sense,
the
categories
of
gender,
subject
and
time
are
comparable
within
a
respective
context.
ParaCrawl v7.1
Gottes
Wort
ist
eine
einzige
und
ungeteilte
Wirklichkeit,
die
sich
im
jeweiligen
geschichtlichen
Kontext
konkretisiert.
God's
word
is
one
single
and
undivided
reality
which
takes
concrete
form
in
each
respective
historical
context.
ParaCrawl v7.1
Sind
im
jeweiligen
Kontext
mehrere
Interpretationen
möglich,
so
sei
vorzugsweise
jede
Interpretation
individuell
offenbart.
If
several
interpretations
are
possible
in
the
given
context,
then
each
interpretation
should
be
disclosed
individually.
EuroPat v2
Man
nahm
zur
Kenntnis,
dass
jedes
Pneumonierisiko
im
Zusammenhang
mit
ICS
im
jeweiligen
Kontext
zu
betrachten
ist,
da
Pneumonie
eine
der
COPD
innewohnende
Begleiterkrankung
ist,
die
bestimmte
prädisponierende
Faktoren
aufweist,
die
einige
COPD-Patienten
anfälliger
für
dieses
Risiko
machen
als
andere.
It
was
acknowledged
that
any
risk
of
pneumonia
with
ICS
should
be
considered
in
context,
as
pneumonia
is
an
intrinsic
comorbidity
to
COPD
with
certain
predisposing
factors
making
some
COPD
patients
more
susceptible
to
this
risk
than
others.
ELRC_2682 v1
Auch
wenn
die
Systeme
der
Mitgliedstaaten
zur
Besteuerung
der
Altersversorgung
im
jeweiligen
Kontext
zu
beurteilen
sind,
so
fühlt
sich
die
Kommission
durch
diese
Feststellung
doch
in
ihrer
Auffassung
bestätigt,
dass
es
unangemessen
ist,
wenn
nach
dem
EET-System
oder
dem
ETT-System
verfahrende
Länder
den
Abzug
von
Beiträgen
für
ausländische
Versorgungssysteme
verweigern.
Although
each
Member
State’s
pension
taxation
system
should
be
assessed
in
its
proper
context,
this
confirms
the
Commission’s
view
that
the
refusal
of
deductions
for
contributions
to
foreign
schemes
by
EET
or
ETT
States
is
disproportionate.
TildeMODEL v2018
Andererseits
unterscheiden
sich
die
Böden
sehr
stark
hinsichtlich
ihrer
allgemeinen
Merkmale,
aber
auch
ihrer
Nutzung
im
jeweiligen
sozioökonomischen
Kontext.
At
the
same
time,
soil
is
very
variable
regarding
its
general
characteristics,
but
also
with
regard
to
its
use
in
the
socio-economic
context.
TildeMODEL v2018
Für
Reformen
und
Finanzierung
sind
in
erster
Linie
der
Staat,
die
Regionen
und
die
Universitäten
im
jeweiligen
nationalen
Kontext
zuständig.
Reforms
and
funding
are
primarily
the
responsibility
of
the
state,
regions
and
universities
within
the
national
context.
TildeMODEL v2018
Dadurch
soll
erreicht
werden,
dass
Bürger,
Unternehmen
und
öffentliche
Einrichtungen
zusammenkommen,
um
den
Stand
des
Binnenmarkts
im
jeweiligen
nationalen
Kontext
zu
betrachten
und
zu
diskutieren.
Their
aim
is
to
bring
together
citizens,
businesses
and
public
organisations
to
examine
and
discuss
the
state
of
the
single
market
in
a
national
context.
TildeMODEL v2018
Der
GAMM
sollte
Antworten
auf
die
Chancen
und
Herausforderungen
für
die
EU-Migrationspolitik
liefern
und
gleichzeitig
die
Partner
dabei
unterstützen,
ihre
eigenen
Prioritäten
im
Bereich
Migration
und
Mobilität
im
jeweiligen
regionalen
Kontext
und
unter
den
gegebenen
Rahmenbedingungen
anzugehen.
The
GAMM
should
respond
to
the
opportunities
and
challenges
that
the
EU
migration
policy
faces,
while
at
the
same
time
supporting
partners
to
address
their
own
migration
and
mobility
priorities,
within
their
appropriate
regional
context
and
framework.
TildeMODEL v2018
Die
folgenden
Vorschläge
entsprechen
dem
entwickelten
Basismodell
für
ein
ECVET-System
und
stützen
sich
auf
die
Definition
von
Einheiten
und
Modulen,
die
im
ECVET-Papier
(2004)
festgehalten
wurde,
die
allerdings
vom
Verständnis
dieser
Begriffe
im
jeweiligen
nationalen
Kontext
wie
folgt
abweichen
könnte:
The
following
suggestions
are
in
line
with
development
of
the
basic
ECVET
model
and
rely
on
the
definition
of
units
and
modules
stated
in
the
ECVET
paper
(2004)
which
might
differ
from
understanding
in
the
respective
national
context
as
follows:
EUbookshop v2
Trotz
dieser
Einheitlichkeit
bestehen
erhebliche
Unterschiede
im
Hinblick
auf
die
im
jeweiligen
lokalen
Kontext
gesetzten
Prioritäten,
die
Art
der
Umsetzung
dieser
Einrichtungen
in
die
Praxis
und
die
Bedingungen,
unter
denen
sie
betrieben
werden.
Despite
this
homogeneity,
significant
differences
exist
with
regard
to
the
objectives
that
are
prioritised
in
the
respective
local
contexts,
the
way
the
facilities
are
implemented
in
practice
and
the
conditions
under
which
they
operate.
EUbookshop v2