Translation of "Im jeweiligen" in English
Wir
würden
es
vorziehen,
wenn
die
Verfahren
im
jeweiligen
Wohnsitzstaat
abgewickelt
würden.
We
would
prefer
proceedings
to
take
place
in
the
respective
country
of
residence.
Europarl v8
Grüne
Abgeordnete
aus
anderen
Ausschüssen
haben
Änderungsanträge
im
Namen
ihrer
jeweiligen
Ausschüsse
mitunterzeichnet.
Green
MEPs
from
other
committees
have
co-signed
AM
in
the
name
of
their
respective
committees.
Europarl v8
Die
Besteuerung
von
Bier
und
Alkohol
sollte
im
jeweiligen
Kontext
betrachtet
werden.
Beer
and
alcohol
taxation
should
be
viewed
in
context.
Europarl v8
Unvereinbarkeiten
müssen
bis
zur
Einführung
des
Euro
im
jeweiligen
Mitgliedstaat
beseitigt
werden
.
Incompatibilities
have
been
removed
by
the
time
the
Member
State
adopts
the
euro
.
ECB v1
Das
Verfalldatum
bezieht
sich
auf
den
letzten
Tag
im
jeweiligen
Monat.
The
expiry
date
refers
to
the
last
date
of
that
month.
EMEA v3
Solche
Genehmigungen
erteilt
die
zuständige
Behörde
im
jeweiligen
Mitgliedstaat.
Such
authorisations
are
delivered
by
the
competent
authorities
in
each
Member
State.
ELRC_3382 v1
X
Die
im
jeweiligen
Rechtsakt
enthaltenen
Anforderungen
sind
anzuwenden.
The
wheelchair
occupant's
lower
belt
anchorages
shall
be
located
in
accordance
with
UN Regulation
No 14.07,
paragraph 5.4.2.2,
relative
to
Point
P
on
the
SWC,
when
placed
in
the
travelling
position
designated
by
the
manufacturer.
DGT v2019
Bisher
wurden
die
Rücklagen
für
potenzielle
EGF-Interventionen
im
jeweiligen
Jahr
nie
voll
ausgeschöpft.
So
far,
the
reserve
set
aside
for
potential
EGF
interventions
has
never
been
fully
drawn
down
in
a
given
year.
TildeMODEL v2018
Daher
bestehen
erhebliche
Unterschiede
im
jeweiligen
Recht
der
Mitgliedstaaten.
Therefore,
significant
divergences
between
the
laws
of
the
Member
States
remain.
DGT v2019
Die
Einzelheiten
jedes
Schritts
finden
sich
im
jeweiligen
Absatz
des
Textes.
The
details
of
each
step
are
described
in
the
relevant
paragraphs.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sind
verantwortlich
für
die
Richtigkeit
der
Angaben
im
jeweiligen
nationalen
Fischereiflottenregister.
The
Member
States
are
responsible
for
the
accuracy
of
the
information
contained
in
the
national
fishing
fleet
register.
DGT v2019
Die
eingehende
Überprüfung
umfasst
eine
ausführliche
Analyse
der
ursächlichen
Probleme
im
jeweiligen
Mitgliedstaat.
The
in-depth
review
will
consist
of
a
detailed
investigation
of
the
underlying
problems
in
the
Member
State
identified.
TildeMODEL v2018
Die
im
jeweiligen
Rechtsakt
enthaltenen
Anforderungen
sind
anzuwenden.
The
requirements
set
out
in
the
relevant
regulatory
act
are
applicable.
TildeMODEL v2018
Dies
führt
zu
einer
begrüßenswerten
Gleichbehandlung
von
In-
und
Ausländern
im
jeweiligen
Hoheitsgebiet.
The
consequent
equal
treatment
of
EU
and
foreign
citizens
in
a
given
jurisdiction
is
welcome.
TildeMODEL v2018
Deshalb
wird
man
die
Indikatoren
an
die
Situation
im
jeweiligen
Sektor
anpassen
müssen.
Indicators
will
therefore
have
to
be
adapted
to
the
situation
in
each
sector.
TildeMODEL v2018
Ein
solcher
Fonds
muss
im
jeweiligen
Mitgliedstaat
amtlich
anerkannt
sein.
The
funds
must
be
formally
recognised
by
the
Member
State.
TildeMODEL v2018
Es
wird
im
Rahmen
des
jeweiligen
staatlichen
Sicherheitsprogramms
festgelegt.
It
is
determined
in
the
context
of
each
State
Safety
Programme.
TildeMODEL v2018
Geeignete
Maßnahmen
sind
daher
vorzugsweise
im
Rahmen
der
jeweiligen
Politik
zu
treffen.
Appropriate
measures
will,
therefore,
preferably
be
taken
in
the
framework
of
these
policies.
TildeMODEL v2018
Die
Wahl
der
zu
beprobenden
Brotsorte
sollte
die
Verzehrgewohnheiten
im
jeweiligen
Land
widerspiegeln.
The
choice
of
the
type
of
bread
to
be
sampled
should
reflect
the
eating
habits
of
each
country.
DGT v2019
Diese
Verfahren
sollten
auf
das
im
jeweiligen
Einzelfall
Notwendige
beschränkt
sein.
Such
procedures
should
be
limited
to
what
would
be
necessary
in
each
separate
case.
DGT v2019
Die
Bestimmungen
gemäß
Absatz
1
werden
im
Gesetzblatt
des
jeweiligen
Mitgliedstaats
veröffentlicht.
The
rules
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
published
in
an
official
publication
of
the
Member
State
concerned.
DGT v2019