Translation of "Im jeweiligen fall" in English
Versicherungsträger,
der
im
jeweiligen
Fall
die
gesetzliche
Unfallversicherung
durchzuführen
hat.
The
institution
responsible
for
accident
insurance
for
the
case
concerned.
EUbookshop v2
Die
Gründe
für
das
Stabilitätsversagen
müssen
im
jeweiligen
Fall
speziell
untersucht
werden.
The
reasons
for
the
stability
failure
have
to
be
investigated
in
each
specific
case.
ParaCrawl v7.1
Welche
Methode
im
jeweiligen
Fall
Anwendung
findet,
hängt
von
mehreren
Faktoren
ab.
The
question
of
which
method
to
apply
in
each
case
depends
on
several
things:
ParaCrawl v7.1
Liegt
keine
letztwillige
Verfügung
vor,
gelten
im
jeweiligen
Fall
die
folgenden
Grundsätze:
Where
there
is
no
will,
the
following
principles
apply
to
the
various
scenarios,
such
as:
CCAligned v1
Man
muss
jedoch
die
Tatsachen
und
Beweismittel
im
jeweiligen
Fall
berücksichtigen.
However,
regard
must
be
had
to
the
facts
and
evidence
of
the
particular
case.
ParaCrawl v7.1
Die
zuständige
nationale
Behörde
sollte
entscheiden,
was
der
gesunde
Menschenverstand
im
jeweiligen
Fall
nahe
legt.
The
competent
national
authority
should
decide
what
common
sense
dictates
in
a
given
case.
Europarl v8
Es
ist
im
jeweiligen
Fall
die
Investitionskosten
gegenüber
dem
Arbeitsaufwand
für
den
Austausch
abzuwägen.
In
each
respective
case
the
investment
costs
versus
the
labour
costs
for
the
exchange
need
to
be
evaluated.
EuroPat v2
Diese
Struktur
richtet
sich
im
jeweiligen
Fall
nach
den
Gegebenheiten
in
der
betreffenden
Werkhalle.
Said
structure
depends
on
the
conditions
in
the
relevant
factory
building
in
the
respective
case.
EuroPat v2
Unabhängig
von
Vor-
oder
Nachteilen
im
jeweiligen
Fall,
ist
es
sicherlich
zu
bedauern,
dass
unbrauchbares
Material
auf
unseren
Plätzen
deponiert
wird,
worüber
wir
überhaupt
keine
Kontrolle
haben.
Regardless
of
the
merits
or
otherwise
of
the
case,
surely
it
is
to
be
deplored
that
we
get
junk
put
on
our
places
over
which
we
have
no
control
whatsoever.
Europarl v8
Wichtig
ist
jedoch,
dass
jeder,
der
eine
Beschwerde
an
den
Bürgerbeauftragten
übermittelt,
die
aus
formalen
Gründen
nicht
akzeptiert
werden
kann,
Informationen
dahingehend
erhält,
an
welche
Behörde
er
sich
im
jeweiligen
Fall
wenden
soll.
However,
what
is
important
is
that
everyone
who
submits
to
the
Ombudsman
a
complaint
that
cannot
be
accepted
on
formal
grounds
receives
information
as
to
which
authority
they
should
turn
to
in
each
given
case.
Europarl v8
In
diesem
Bericht,
für
den
ich
gestimmt
habe,
wird
zu
Recht
festgestellt,
dass
diese
Unterstützung
auf
vier
Ebenen
erfolgen
sollte
(auf
EU-,
nationaler,
regionaler
und
lokaler
Ebene),
unter
Einsatz
der
entsprechenden,
im
jeweiligen
Fall
verfügbaren
wirtschaftlichen
und
politischen
Instrumente
(Gemeinschaftsmittel,
nationale
strategische
Programme,
regionale
operationelle
Programme
und
lokale
und
private
Mittel).
The
report,
which
I
voted
for,
rightly
finds
that
this
support
needs
to
be
provided
at
four
levels
(EU,
national,
regional
and
local),
by
using
the
corresponding
economic
and
political
tools
available
in
each
instance
(Community
funds,
national
strategic
programmes,
regional
operational
programmes
and
local
and
private
resources).
Europarl v8
Die
von
der
Kommission
gebotenen
Garantien
sind
im
Laufe
der
Zeit
entstanden
und
stehen
heute
für
verfahrensrechtliche
Regelungen,
die
die
Registrierung
der
Beschwerde,
strenge
Vertraulichkeit
und
die
Unterrichtung
der
Beschwerdeführer
gewährleisten,
die
ihre
Sicht
darlegen
können,
ehe
im
jeweiligen
Fall
eine
abschließende
Entscheidung
getroffen
wird.
The
guarantees
offered
by
the
Commission
have
been
built
up
over
time
and
they
now
mean
procedural
arrangements,
which
ensure
registration
of
the
complaint,
strict
confidentiality
and
information
for
complainants
who
may
make
their
views
known
before
any
decision
is
taken
to
close
the
case.
Europarl v8
Sollte
das
Personalpronomen
im
jeweiligen
Fall
vor
dem
Verb
erscheinen,
dann
muss
man
sich
der
unbetonten
Form
bedienen.
Pronouns
in
the
vocative
case
in
Romanian,
which
is
used
for
exclamations,
or
summoning,
also
take
the
forms
of
the
nominative
case.
Wikipedia v1.0
Wird
die
Rückgabe
angeordnet,
so
gewährt
das
zuständige
Gericht
des
ersuchten
Mitgliedstaats
dem
Eigentümer
in
der
Höhe,
die
es
im
jeweiligen
Fall
als
angemessen
erachtet,
eine
Entschädigung,
sofern
es
davon
überzeugt
ist,
daß
der
Eigentümer
beim
Erwerb
mit
der
erforderlichen
Sorgfalt
vorgegangen
ist.
Where
return
of
the
object
is
ordered,
the
competent
court
in
the
requested
States
shall
award
the
possessor
such
compensation
as
it
deems
fair
according
to
the
circumstances
of
the
case,
provided
that
it
is
satisfied
that
the
possessor
exercised
due
care
and
attention
in
acquiring
the
object.
JRC-Acquis v3.0
Zudem
haben
die
Regierungsvertreter,
Lobbyisten
und
Interessengruppen,
die
mit
dem
Design
befasst
sind,
nicht
zwangsläufig
das
öffentliche
Interesse
im
Hinterkopf
–
oder
wissen
auch
nur,
was
das
öffentliche
Interesse
im
jeweiligen
Fall
ist.
Moreover,
the
government
officials,
lobbyists,
and
interest
groups
doing
the
designing
may
not
have
the
public
interest
in
mind
–
or
even
know
what
the
public
interest
happens
to
be.
News-Commentary v14
Je
nachdem,
welche
Transaktionen
sie
planen
und
welche
Einschränkungen
im
jeweiligen
Fall
gelten,
müssen
humanitäre
Akteure
möglicherweise
vorab
eine
Genehmigung
beantragen,
wenn
sie
bestimmte
Güter
in
Länder
ausführen
wollen,
gegen
die
Sanktionen
verhängt
wurden.
Depending
on
the
transactions
they
envisage
and
the
restrictions
existing
in
each
case,
humanitarian
operators
may
need
to
request
a
prior
authorisation
in
order
to
export
certain
goods
to
sanctioned
countries.
ELRC_3382 v1
Bei
der
Beurteilung,
ob
dieses
Kriterium
im
jeweiligen
Fall
erfüllt
ist,
sollten
insbesondere
die
Verfassung
und
andere
einschlägige
Rechtsvorschriften
des
betreffenden
EWR-Staats
daraufhin
geprüft
werden,
ob
die
jeweilige
Region
über
einen
eigenen
politisch-administrativen
Status
sowie
eigene
Regierungsorgane
verfügt,
die
zur
Ausübung
ihrer
eigenen
Steuerzuständigkeit
befugt
sind.
While
certain
amnesties
require
payment
in
full
of
tax
amounts
due
[251],
others
entail
a
partial
waiver
of
the
amount
of
tax
due
[252].
DGT v2019
Bis
zu
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
das
Opfer
seinen
Antrag
stellt,
ist
unklar,
welche
Behörde
tatsächlich
im
jeweiligen
Fall
für
die
Entschädigung
zuständig
ist.
Until
the
moment
the
victim
has
submitted
his
or
her
application,
it
is
unclear
which
authority
is
actually
responsible
for
the
compensation
in
a
given
case.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
deshalb
den
nachstehend
erläuterten
Ansatz
in
einem
Maße
anpassen,
das
ihr
im
jeweiligen
Fall
vernünftig
und
zweckmäßig
erscheint.
The
Commission
may
therefore
adapt
the
approach
set
out
below
to
the
extent
that
this
would
appear
to
be
reasonable
and
appropriate
in
a
given
case.
TildeMODEL v2018
Indem
klar
gesagt
wird,
welcher
Mitgliedstaat
im
jeweiligen
Fall
verantwortlich
ist,
wird
mit
der
Richtlinie
sichergestellt,
dass
Qualität
und
Sicherheit
der
Gesundheitsversorgung
unionsweit
gewährleistet
sind.
But
by
making
clear
which
is
the
Member
State
that
is
responsible
in
any
given
situation,
the
directive
will
ensure
that
the
quality
and
safety
of
healthcare
is
guaranteed
throughout
the
Union.
TildeMODEL v2018