Translation of "Im gespräch bleiben" in English
Das
Thema
muss
weiterhin
im
Gespräch
bleiben.
This
issue
must
continue
to
be
raised.
Europarl v8
Aber
wir
werden
im
Gespräch
bleiben.
But
we
will
keep
talking.
Europarl v8
Da
draußen
im
Gespräch
zu
bleiben,
ist
verdammt
schwer,
weißt
du?
Trying
to
stay
relevant
out
there
--
it's
a
bitch,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
vereinbart,
weiterhin
miteinander
im
Gespräch
zu
bleiben.
It
was
agreed
to
henceforth
remain
in
dialogue
with
each
other.
WikiMatrix v1
Die
EU
und
USA
müssen
im
Gespräch
miteinander
bleiben.
The
EU
and
United
States
must
maintain
a
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
miteinander
im
Gespräch
bleiben
können.
We
must
be
able
to
carry
on
talking
to
each
other.
ParaCrawl v7.1
Hier
sind
wir
herausgefordert,
im
Gespräch
zu
bleiben.
Here,
we
are
challenged
to
keep
up
the
conversation.
ParaCrawl v7.1
Wir
freuen
uns
darauf,
mit
Ihnen
im
Gespräch
zu
bleiben!
We
look
forward
to
staying
in
touch!
CCAligned v1
Wir
freuen
uns
darauf,
weiter
mit
Ihnen
hierüber
im
Gespräch
zu
bleiben!
We
are
looking
forward
to
continuing
our
discussions
with
you!
CCAligned v1
Beide
Seiten
vereinbarten,
weiter
intensiv
im
Gespräch
zu
bleiben.
Both
sides
agreed
to
continue
their
intensive
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Gysi:
Es
ist
immer
besser,
miteinander
im
Gespräch
zu
bleiben.
Gysi:
It
is
always
better
to
remain
in
contact.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
muss
in
jedem
Fall
mit
der
polnischen
Regierung
im
Gespräch
bleiben.
The
EU
must
remain
in
dialogue
with
the
Polish
government.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
im
Gespräch
bleiben.
Let's
keep
this
conversation
going.
ParaCrawl v7.1
Und
die
Theologen
mögen
weiter
miteinander
im
Gespräch
bleiben
und
die
Dinge
untersuchen.
Let
the
theologians
continue
to
talk
to
each
other,
to
study
together.
ParaCrawl v7.1
Wirtschaft
und
Politik
tun
daher
gut
daran,
im
Gespräch
zu
bleiben.
Therefore
economy
and
policy
do
good
to
stay
interesting.
ParaCrawl v7.1
Damit
dies
so
bleibt,
müssen
Berlin
und
Washington
im
Gespräch
miteinander
bleiben.
In
order
to
maintain
this
partnership,
Berlin
and
Washington
have
to
uphold
their
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Wichtig
ist,
dass
wir
mit
unseren
französischen
Partnern
im
Gespräch
bleiben.
It
is
important
that
we
keep
talking
with
our
French
partners.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wichtig
darüber
im
Gespräch
zu
bleiben,
angesichts
dessen,
was
Lara
Logan
widerfuhr.
It's
important
to
keep
talking
about
this,
in
light
of
Lara
Logan.
TED2020 v1
Stone
ist
so
verzweifelt,
im
Gespräch
zu
bleiben,
dass
er
Verschwörungstheorien
verbreitet.
Stone's
so
desperate
to
stay
in
the
public
eye,
that
he
peddles
garbage
conspiracy
theories.
OpenSubtitles v2018
Kontaktieren
Sie
uns
auf
telefonischem
Weg
–
im
persönlichen
Gespräch
bleiben
keine
Fragen
offen.
Contact
us
via
telephone
–
in
the
personal
discussion
no
questions
should
remain
unanswered.
CCAligned v1
Als
Moderator
unterstütze
ich
Gruppen,
Teams
und
Organisationen
dabei
im
Gespräch
zu
bleiben.
As
your
facilitator
I
support
groups,
teams,
organisations
and
communities
to
keep
communication
going
and
stay
connected.
CCAligned v1
Wir
wollen
hierzu
mit
Ihnen,
sehr
geehrter
Herr
Saltiel,
im
Gespräch
bleiben.
We
intend
to
stay
in
contact
with
you,
Mr
Saltiel,
on
this
issue.
ParaCrawl v7.1
Hieran
sollten
wir
anknüpfen
und
weiter
mit
den
Menschen
ins
Gespräch
kommen
oder
im
Gespräch
bleiben.
We
should
build
on
this
and
continue
to
initiate
and
maintain
conversations
with
the
people
around
us.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
mit
allen
Beteiligten
im
Gespräch
bleiben,
um
Herausforderungen
beim
Netzausbau
offen
zu
diskutieren.
If
we
maintain
a
dialogue
with
all
the
players
involved
to
openly
discuss
the
challenges
of
grid
expansion.
ParaCrawl v7.1