Translation of "Im fernsehen verfolgen" in English
Möchtest
du
das
Baseball-Spiel
im
Fernsehen
verfolgen?
Do
you
want
to
watch
the
baseball
game
on
TV?
Tatoeba v2021-03-10
Etwa
650
Million
Seher
weltweit
werden
die
WM
im
Fernsehen
verfolgen.
Some
650
million
viewers
worldwide
will
follow
the
2010
IIHF
World
Championship
on
TV.
ParaCrawl v7.1
Millionen
von
Zuschauern
werden
das
Live-Ereignis
im
Fernsehen
verfolgen.
Millions
of
viewers
will
watch
the
event
live
on
television.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
ich
das
Spiel
im
Fernsehen
verfolgen?
How
can
I
watch
the
game?
ParaCrawl v7.1
Können
Sie
die
SuperEnalotto-Ziehungen
live
im
Fernsehen
verfolgen?
Can
you
watch
the
SuperEnalotto
draw
live
on
TV?
ParaCrawl v7.1
In
der
Bar
können
Sie
Getränke
genießen
und
Sportereignisse
im
Fernsehen
verfolgen.
Guests
can
enjoy
drinks
while
watching
sports
events
on
the
TV
in
the
bar.
ParaCrawl v7.1
Heute
kann
jeder
die
Revolution
live
im
Fernsehen
verfolgen.
Today
everyone
can
see
the
revolution
live
on
their
television
screens.
ParaCrawl v7.1
Falls
ihr
die
Sendung
im
Fernsehen
nicht
verfolgen
könnt,
gibt
es
einen
Livestream
im
Internet!
If
you
can't
watch
the
show
on
TV,
there
is
a
livestream
on
the
internet!
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
mit
einigen
Bemerkungen
über
die
Analogie
zur
Fußball-Weltmeisterschaft
schließen,
die
wir
alle
im
Fernsehen
verfolgen.
I
finish
by
drawing
on
an
analogy
with
the
World
Cup
which
is
on
all
our
television
screens.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
die
Diskussion
über
die
Übertragungsrechte
für
sportliche
Großveranstaltungen,
die
in
die
Fernsehrichtlinie
aufzunehmen
sind,
ist
prinzipiell
eine
gute
Sache,
denn
es
ist
wichtig,
daß
jeder,
der
es
wünscht,
die
Möglichkeit
hat,
bedeutende
sportliche
Ereignisse
im
Fernsehen
zu
verfolgen.
Madam
President,
the
debate
on
the
right
to
televise
major
sporting
events,
incorporated
in
the
TV
directive,
has
been
good
in
principle,
for
it
is
important
that
everybody
who
wishes
to
do
so
should
be
able
to
follow
major
sporting
events
on
television.
Europarl v8
Erstens
können
die
Mitgliedstaaten
eine
Liste
der
wichtigen
Ereignisse
aufstellen
und
Maßnahmen
erlassen,
damit
nicht
einem
bedeutenden
Teil
der
Öffentlichkeit
die
Möglichkeit
vorenthalten
wird,
diese
Ereignisse
live
oder
zeitversetzt
im
Freien
Fernsehen
zu
verfolgen.
Firstly,
Member
States
can
draw
up
a
list
of
major
events
and
adopt
measures
to
ensure
that
large
sections
of
the
public
are
not
prevented
from
following
these
events,
either
directly
or
as
repeats,
on
open-access
television.
Europarl v8
Der
Grund
liegt
auf
der
Hand:
In
den
vergangenen
Tagen
konnten
wir
live
im
Fernsehen
verfolgen,
wie
Kommissar
Fischler
die
Verhandlungen
abgebrochen
hat;
We
did
so
for
a
very
simple
reason:
in
the
last
few
days
we
have
seen
Commissioner
Fischler
suspend
negotiations
on
live
television;
Europarl v8
Es
ist
mir
darüber
hinaus
eine
Freude,
all
jene
zu
grüßen,
die
dieses
Ereignis
live
im
italienischen
Fernsehen
verfolgen,
sowie
die
Studenten
und
Dozenten
an
vielen
italienischen
Universitäten,
die
im
Rahmen
des
Projekts
"Eine
Verfassung
für
Europa"
über
Satellit
mit
dem
Europäischen
Parlament
verbunden
sind.
I
am
also
delighted
to
greet
everyone
who
is
watching
this
event
live
on
television
in
Italy,
as
well
as
the
students
and
staff
in
many
Italian
universities
who
are
linked
up
to
Parliament
via
satellite
as
part
of
the
project
titled
'Towards
the
European
Constitution'.
Europarl v8
Zu
meinem
Erstaunen
konnte
ich
im
Fernsehen
verfolgen,
wie
die
Vizepräsidentin
der
Kommission
und
Kommissarin
für
Verkehr
und
Energie,
Frau
Loyola
de
Palacio,
vor
der
Tür
des
Plenarsaals
und
vor
den
Medien
persönlich
auf
die
Anfrage
Nr.
93
einer
Abgeordneten
antwortete,
auf
die
keine
mündliche
Antwortet
gegeben
worden
war,
da
die
für
die
Fragestunde
zur
Verfügung
stehende
Zeit
abgelaufen
war.
I
saw
on
television,
to
my
amazement,
Mrs
de
Palacio,
Vice-President
of
the
Commission
and
Commissioner
for
Transport
and
Energy,
responding
personally
in
front
of
the
door
to
this
Assembly
and
in
front
of
the
media
to
Question
No
93
from
an
MEP,
which
was
answered
orally
because
the
time
limit
available
for
Questions
to
the
Commission
had
been
reached.
Europarl v8
Im
vergangenen
Jahr
konnte
die
gesamte
Welt
im
Fernsehen
verfolgen,
wie
das
chinesische
Regime
seine
harte
Offensive
gegen
die
Meditationsbewegung
Falun
Gong
eingeleitet
hat,
die
im
Juli
1999
verboten
wurde.
Over
the
last
year,
we
have
been
able
to
see,
on
TV
screens
throughout
the
world,
the
harsh
offensive
launched
by
the
Chinese
régime
against
the
meditation
movement
Falun
Gong
since
the
latter
was
banned
in
July
1999.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
die
Konferenz
der
Präsidenten
dem
Antrag
von
Herrn
Evans,
die
Abstimmungen
morgen
Vormittag
vorzuziehen,
stattgeben
wird,
damit
die
britischen
und
andere
Abgeordnete,
die
das
Begräbnis
im
Fernsehen
verfolgen
möchten,
dies
tun
können.
I
hope
that
the
Conference
of
Presidents
can
give
positive
consideration
to
the
request
made
by
Mr
Evans
that
the
votes
be
brought
forward
tomorrow
morning,
so
as
to
enable
those
British
Members,
and
other
Members,
who
may
want
to
watch
the
funeral
on
television
to
do
so.
Europarl v8
Für
diejenigen
unter
Ihnen,
die
die
Spiele
im
Fernsehen
verfolgen
werden,
richten
wir
hochmoderne
Übertragungsanlagen
ein,
sodass
Sie
in
Bild
und
Ton
hautnah
und
live
dabei
sein
können.
For
those
of
you
who
will
watch
the
games
on
TV,
we
are
putting
state-of-the-art
facilities
and
measures
in
place
so
that
we
can
vividly
transmit
the
lively
action
to
you
in
images
and
in
real
time.
Europarl v8
Ich
habe
die
Angelegenheit
in
meiner
Fraktion
zur
Sprache
gebracht,
und
sie
unterstützt
meinen
Antrag,
die
morgige
Abstimmung
auf
11.30
Uhr
vorzuziehen,
um
es
allen
britischen
Abgeordneten,
die
dies
wünschen,
zu
ermöglichen,
das
Staatsbegräbnis
um
12.30
Uhr
im
Fernsehen
zu
verfolgen.
I
have
raised
the
matter
in
my
group,
which
supports
my
request,
that
the
vote
tomorrow
might
be
brought
forward
to
11.30
a.m.
so
that
all
British
Members
who
wish
to
can
at
least
watch
the
state
funeral
at
12.30
p.m.
Europarl v8
Wenn
Millionen
von
Europäern
im
Fernsehen
verfolgen
könnten,
wie
die
Minister
offen
über
europäische
Themen
diskutieren,
beispielsweise
die
Energiekrise,
die
Dienstleistungsrichtlinie,
die
Speicherung
personenbezogener
Daten
oder
die
Stammzellenforschung,
könnten
wir
viel
mehr
Interesse
an
den
europäischen
Fragen
wecken
und
der
Lethargie
von
Millionen
Europäern
ein
Ende
setzen,
die
sehr
wenig
Anteil
an
europäischen
Angelegenheiten
nehmen.
If
millions
of
Europeans
were
able
to
watch
the
ministers
on
the
television
openly
discussing
European
issues
such
as
the
energy
crisis,
the
services
Directive,
the
retention
of
personal
data
or
stem
cell
research,
we
could
awaken
much
more
interest
in
European
issues
and
we
could
put
an
end
to
the
lethargy
of
millions
of
Europeans
who
show
very
little
interest
in
European
affairs.
Europarl v8
Jetzt,
da
wir
die
Sitzung
im
Fernsehen
verfolgen
können,
freue
ich
mich
auf
die
Verlegenheit
der
Minister,
auf
die
Sie
mit
dem
Finger
zeigen
und
sie
fragen
werden,
weshalb
sie
diese
Pläne
nicht
vorgelegt
haben.
Now
that
we
can
see
the
ministers
on
television
I
look
forward
to
seeing
the
embarrassment
as
you
point
your
finger
at
them,
Minister,
one
by
one,
and
ask
them
for
an
explanation
as
to
why
those
plans
have
not
been
submitted.
Europarl v8
Und
so
können
Sie
alle
mein,
ich
meine,
unser
gemeinsames
Vorhaben
live
im
Fernsehen
verfolgen.
So
you'll
all
get
to
witness
my...
I
mean,
our
big
moment
live
on
television.
OpenSubtitles v2018
Drittens,
ich
weiß
nicht,
ob
der
beste
Weg,
für
die
Menschenrechte
in
China
zu
kämpfen
und
einen
umfassenden
Dialog
zu
führen,
darin
besteht,
sein
Gewissen
zu
erleichtern,
indem
man
verkündet
"Ich
werde
nicht
hingehen,
aber
die
Eröffnungsfeier
im
Fernsehen
verfolgen",
wie
eines
der
Mitglieder
vorhin
beteuerte.
Thirdly,
I
do
not
know
if
the
best
way
to
fight
for
human
rights
in
China
and
to
have
a
comprehensive
dialogue
is
to
ease
one's
conscience
by
saying
'I'm
not
going
to
go,
but
I'll
still
watch
the
opening
ceremony
on
television',
as
a
Member
said
just
now.
Europarl v8
Sie
konnten
gestern
genauso
wie
ich,
nehme
ich
an,
im
Fernsehen
verfolgen,
wie
unser
früherer
Kollege
Peter
Sutherland
mit
dem
Schlag
seines
Hammers
die
Verhandlungen
für
beendet
erklärte.
I
assume
that,
like
me,
you
all
saw
our
former
colleague,
Peter
Sutherland,
on
television
bringing
down
the
gavel
to
signal
the
end
of
the
negotiations.
EUbookshop v2
Ich
hoffe
jedoch
ebenso
leidenschaftlich,
daß
die
Spiele
im
Rahmen
der
EM
2000
sehr
viel
besser
sind
als
das
Spiel,
das
ich
gestern
abend
im
Fernsehen
verfolgen
konnte.
However,
I
hope
with
equal
fervour
that
the
games
during
Euro
2000
are
a
great
deal
better
than
the
one
I
watched
on
television
last
night.
Europarl v8
Ich
werde
heute
Abend
das
Eröffnungsspiel
der
EM
in
Netanja
im
Fernsehen
verfolgen
und
bin
mir
sicher,
dass
ich
bei
dem
Mannschaftsfoto
vor
dem
Anpfiff
an
die
elf
Jungs
aus
dem
Auerbach'schen
Waisenhaus
denken
werde.
This
evening
I
will
be
watching
the
opening
game
of
the
European
Cup
in
Netanya,
on
television.
And
I
am
sure
that,
before
the
sound
of
the
opening
whistle,
I
will
think
of
the
team
picture
of
those
eleven
boys
from
Auerbach's
Orphanage.
ParaCrawl v7.1
Während
des
diesjährigen
Wimbledon-Turniers
waren
wir
in
Europa,
sodass
wir
die
Möglichkeit
hatten,
das
Turnier
live
im
Fernsehen
zu
verfolgen.
We
were
in
Europe
during
this
year’s
wimbledon
tournament
so
that
we
had
the
opportunity
to
follow
the
Grand
Slam
live
on
TV.
ParaCrawl v7.1
Der
Besuch
eines
Fußballstadions
ist
nun
einmal
eine
gänzlich
andere
Erfahrung,
als
ein
Spiel
zuhause
im
Fernsehen
zu
verfolgen.
Going
to
a
football
stadium
is
an
entirely
different
experience
to
watching
a
match
at
home
on
television.
ParaCrawl v7.1