Übersetzung für "Im fernsehen verfolgen" in Englisch

Möchtest du das Baseball-Spiel im Fernsehen verfolgen?
Do you want to watch the baseball game on TV?
Tatoeba v2021-03-10

Etwa 650 Million Seher weltweit werden die WM im Fernsehen verfolgen.
Some 650 million viewers worldwide will follow the 2010 IIHF World Championship on TV.
ParaCrawl v7.1

Millionen von Zuschauern werden das Live-Ereignis im Fernsehen verfolgen.
Millions of viewers will watch the event live on television.
ParaCrawl v7.1

Wie kann ich das Spiel im Fernsehen verfolgen?
How can I watch the game?
ParaCrawl v7.1

Können Sie die SuperEnalotto-Ziehungen live im Fernsehen verfolgen?
Can you watch the SuperEnalotto draw live on TV?
ParaCrawl v7.1

In der Bar können Sie Getränke genießen und Sportereignisse im Fernsehen verfolgen.
Guests can enjoy drinks while watching sports events on the TV in the bar.
ParaCrawl v7.1

Heute kann jeder die Revolution live im Fernsehen verfolgen.
Today everyone can see the revolution live on their television screens.
ParaCrawl v7.1

Falls ihr die Sendung im Fernsehen nicht verfolgen könnt, gibt es einen Livestream im Internet!
If you can't watch the show on TV, there is a livestream on the internet!
ParaCrawl v7.1

Ich möchte mit einigen Bemerkungen über die Analogie zur Fußball-Weltmeisterschaft schließen, die wir alle im Fernsehen verfolgen.
I finish by drawing on an analogy with the World Cup which is on all our television screens.
Europarl v8

Frau Präsidentin, die Diskussion über die Übertragungsrechte für sportliche Großveranstaltungen, die in die Fernsehrichtlinie aufzunehmen sind, ist prinzipiell eine gute Sache, denn es ist wichtig, daß jeder, der es wünscht, die Möglichkeit hat, bedeutende sportliche Ereignisse im Fernsehen zu verfolgen.
Madam President, the debate on the right to televise major sporting events, incorporated in the TV directive, has been good in principle, for it is important that everybody who wishes to do so should be able to follow major sporting events on television.
Europarl v8

Erstens können die Mitgliedstaaten eine Liste der wichtigen Ereignisse aufstellen und Maßnahmen erlassen, damit nicht einem bedeutenden Teil der Öffentlichkeit die Möglichkeit vorenthalten wird, diese Ereignisse live oder zeitversetzt im Freien Fernsehen zu verfolgen.
Firstly, Member States can draw up a list of major events and adopt measures to ensure that large sections of the public are not prevented from following these events, either directly or as repeats, on open-access television.
Europarl v8

Der Grund liegt auf der Hand: In den vergangenen Tagen konnten wir live im Fernsehen verfolgen, wie Kommissar Fischler die Verhandlungen abgebrochen hat;
We did so for a very simple reason: in the last few days we have seen Commissioner Fischler suspend negotiations on live television;
Europarl v8

Es ist mir darüber hinaus eine Freude, all jene zu grüßen, die dieses Ereignis live im italienischen Fernsehen verfolgen, sowie die Studenten und Dozenten an vielen italienischen Universitäten, die im Rahmen des Projekts "Eine Verfassung für Europa" über Satellit mit dem Europäischen Parlament verbunden sind.
I am also delighted to greet everyone who is watching this event live on television in Italy, as well as the students and staff in many Italian universities who are linked up to Parliament via satellite as part of the project titled 'Towards the European Constitution'.
Europarl v8

Zu meinem Erstaunen konnte ich im Fernsehen verfolgen, wie die Vizepräsidentin der Kommission und Kommissarin für Verkehr und Energie, Frau Loyola de Palacio, vor der Tür des Plenarsaals und vor den Medien persönlich auf die Anfrage Nr. 93 einer Abgeordneten antwortete, auf die keine mündliche Antwortet gegeben worden war, da die für die Fragestunde zur Verfügung stehende Zeit abgelaufen war.
I saw on television, to my amazement, Mrs de Palacio, Vice-President of the Commission and Commissioner for Transport and Energy, responding personally in front of the door to this Assembly and in front of the media to Question No 93 from an MEP, which was answered orally because the time limit available for Questions to the Commission had been reached.
Europarl v8

Im vergangenen Jahr konnte die gesamte Welt im Fernsehen verfolgen, wie das chinesische Regime seine harte Offensive gegen die Meditationsbewegung Falun Gong eingeleitet hat, die im Juli 1999 verboten wurde.
Over the last year, we have been able to see, on TV screens throughout the world, the harsh offensive launched by the Chinese régime against the meditation movement Falun Gong since the latter was banned in July 1999.
Europarl v8

Ich hoffe, dass die Konferenz der Präsidenten dem Antrag von Herrn Evans, die Abstimmungen morgen Vormittag vorzuziehen, stattgeben wird, damit die britischen und andere Abgeordnete, die das Begräbnis im Fernsehen verfolgen möchten, dies tun können.
I hope that the Conference of Presidents can give positive consideration to the request made by Mr Evans that the votes be brought forward tomorrow morning, so as to enable those British Members, and other Members, who may want to watch the funeral on television to do so.
Europarl v8

Für diejenigen unter Ihnen, die die Spiele im Fernsehen verfolgen werden, richten wir hochmoderne Übertragungsanlagen ein, sodass Sie in Bild und Ton hautnah und live dabei sein können.
For those of you who will watch the games on TV, we are putting state-of-the-art facilities and measures in place so that we can vividly transmit the lively action to you in images and in real time.
Europarl v8

Ich habe die Angelegenheit in meiner Fraktion zur Sprache gebracht, und sie unterstützt meinen Antrag, die morgige Abstimmung auf 11.30 Uhr vorzuziehen, um es allen britischen Abgeordneten, die dies wünschen, zu ermöglichen, das Staatsbegräbnis um 12.30 Uhr im Fernsehen zu verfolgen.
I have raised the matter in my group, which supports my request, that the vote tomorrow might be brought forward to 11.30 a.m. so that all British Members who wish to can at least watch the state funeral at 12.30 p.m.
Europarl v8

Wenn Millionen von Europäern im Fernsehen verfolgen könnten, wie die Minister offen über europäische Themen diskutieren, beispielsweise die Energiekrise, die Dienstleistungsrichtlinie, die Speicherung personenbezogener Daten oder die Stammzellenforschung, könnten wir viel mehr Interesse an den europäischen Fragen wecken und der Lethargie von Millionen Europäern ein Ende setzen, die sehr wenig Anteil an europäischen Angelegenheiten nehmen.
If millions of Europeans were able to watch the ministers on the television openly discussing European issues such as the energy crisis, the services Directive, the retention of personal data or stem cell research, we could awaken much more interest in European issues and we could put an end to the lethargy of millions of Europeans who show very little interest in European affairs.
Europarl v8

Jetzt, da wir die Sitzung im Fernsehen verfolgen können, freue ich mich auf die Verlegenheit der Minister, auf die Sie mit dem Finger zeigen und sie fragen werden, weshalb sie diese Pläne nicht vorgelegt haben.
Now that we can see the ministers on television I look forward to seeing the embarrassment as you point your finger at them, Minister, one by one, and ask them for an explanation as to why those plans have not been submitted.
Europarl v8

Und so können Sie alle mein, ich meine, unser gemeinsames Vorhaben live im Fernsehen verfolgen.
So you'll all get to witness my... I mean, our big moment live on television.
OpenSubtitles v2018

Drittens, ich weiß nicht, ob der beste Weg, für die Menschenrechte in China zu kämpfen und einen umfassenden Dialog zu führen, darin besteht, sein Gewissen zu erleichtern, indem man verkündet "Ich werde nicht hingehen, aber die Eröffnungsfeier im Fernsehen verfolgen", wie eines der Mitglieder vorhin beteuerte.
Thirdly, I do not know if the best way to fight for human rights in China and to have a comprehensive dialogue is to ease one's conscience by saying 'I'm not going to go, but I'll still watch the opening ceremony on television', as a Member said just now.
Europarl v8

Sie konnten gestern genauso wie ich, nehme ich an, im Fernsehen verfolgen, wie unser früherer Kollege Peter Sutherland mit dem Schlag seines Hammers die Verhandlungen für beendet erklärte.
I assume that, like me, you all saw our former colleague, Peter Sutherland, on television bringing down the gavel to signal the end of the negotiations.
EUbookshop v2

Ich hoffe jedoch ebenso leidenschaftlich, daß die Spiele im Rahmen der EM 2000 sehr viel besser sind als das Spiel, das ich gestern abend im Fernsehen verfolgen konnte.
However, I hope with equal fervour that the games during Euro 2000 are a great deal better than the one I watched on television last night.
Europarl v8

Ich werde heute Abend das Eröffnungsspiel der EM in Netanja im Fernsehen verfolgen und bin mir sicher, dass ich bei dem Mannschaftsfoto vor dem Anpfiff an die elf Jungs aus dem Auerbach'schen Waisenhaus denken werde.
This evening I will be watching the opening game of the European Cup in Netanya, on television. And I am sure that, before the sound of the opening whistle, I will think of the team picture of those eleven boys from Auerbach's Orphanage.
ParaCrawl v7.1

Während des diesjährigen Wimbledon-Turniers waren wir in Europa, sodass wir die Möglichkeit hatten, das Turnier live im Fernsehen zu verfolgen.
We were in Europe during this year’s wimbledon tournament so that we had the opportunity to follow the Grand Slam live on TV.
ParaCrawl v7.1

Der Besuch eines Fußballstadions ist nun einmal eine gänzlich andere Erfahrung, als ein Spiel zuhause im Fernsehen zu verfolgen.
Going to a football stadium is an entirely different experience to watching a match at home on television.
ParaCrawl v7.1