Translation of "Im europäischen kontext" in English

Eine verschärfte Haftung ist im europäischen Kontext für den Produzenten unakzeptabel.
In this European context, more stringent liability is not feasible for manufacturers.
Europarl v8

Das Thema der Mehrsprachigkeit ist im europäischen Kontext von maßgeblicher Bedeutung.
The issue of multilingualism is vitally important in the European context.
Europarl v8

Die britische Regierung fordert eine Regelung auf europäischer Ebene und im europäischen Kontext.
Indeed the British government is asking for a solution at European level, in a European context.
Europarl v8

Schon damals war die Bedeutung des Stahls im europäischen Kontext klar.
Even then the importance of steel in the European context was clear.
Europarl v8

Ferner werden Lösungen für die Ressourcenprobleme im europäischen und internationalen Kontext gesucht.
It will also investigate solutions for addressing resource challenges in the European and international context.
DGT v2019

Das gilt auch für im europäischen Kontext.
This is also true at European level.
TildeMODEL v2018

Nationale Strategien müssen im Europäischen Kontext verankert sein.
National strategies must be rooted in the European context.
TildeMODEL v2018

Im europäischen Kontext sind diese Grundzüge augenfällig.
In the European context these features are obvious.
EUbookshop v2

Dabei sollen die Interaktionen im europäischen Kontext hervorgehoben werden.
This should be demonstrated by the interactions in a European context.
EUbookshop v2

Methoden ähnlich denen von Birch wurden auch im europäischen Kontext eingesetzt.
Methodologies similar to Birch's were also used in the European context.
EUbookshop v2

Im europäischen Kontext wurden kaum derartige Messungen durchgeführt.
By contrast in the pharmaceutical preparation and aircraft industries the large enterprises were much more innovative.
EUbookshop v2

Im europäischen Kontext betrifft dieses Thema eher Ausbildung und lebenslanges Lernen.
Comparatively speaking, in the European context this issue is more related to training and lifelong learning.
EUbookshop v2

Im europäischen Kontext werden acht wichtige Kompetenzen genannt:
The European recommendation on key competences presents eight:
EUbookshop v2

Ein sechsjähriges Bestehen, das will im europäischen Kontext noch nicht viel heißen.
Their role would be to monitor draft directives, regulations and other documents put forward by the EU institutions.
EUbookshop v2

Im europäischen Kontext des Eurocounsel-Netzes konnten jedoch einige gemeinsame Merkmale festgestellt werden.
In the European context of the Eurocounsel network however, some common features have been illustrated.
EUbookshop v2

Die strukturellen Veränderungen der letzten Jahre lassen sich auch im europäischen Kontext veranschaulichen.
The structural shifts of the last few years can also be visualized in a European context.
EUbookshop v2

Eine sinnvolle Energiepolitik für Oberösterreich kann nur im europäischen Kontext erfolgen.
Only an energy policy approach integrated into the European context makes sense to Upper Austria.
ParaCrawl v7.1

Diese Perspektive sollte im europäischen Kontext intensiv untersucht werden.
This perspective needs to be investigated in the European context.
ParaCrawl v7.1

Für das State Department ist die Ukraine eher im europäischen Kontext relevant.
For the U.S., the main relevance of the Ukraine lies in the European context.
ParaCrawl v7.1

Auf der #rp15 wurde es auch im europäischen Kontext behandelt.
The #rp15 discussed the issue within a European context.
ParaCrawl v7.1

Der Künstler verortet seine Kunst bewusst im europäischen Kontext von gestern und heute.
The artist consciously locates his art within an older and modern European context.
ParaCrawl v7.1

Ein breites Spektrum österreichischer Forschungsaktivitäten im europäischen Kontext wurden präsentiert.
A broad spectrum of Austrian research activities in an European scope was presented.
ParaCrawl v7.1

Im europäischen Kontext sind diese Themen heute noch immer aktuell.
These are topics that are still highly pertinent today in the wider European context.
ParaCrawl v7.1

Damit werden Entwicklungen gerade auch im Europäischen Kontext aktiv begleitet und mitgestaltet.
Thus developments especially in the European context are actively supported.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist es, deutsche zeithistorische Forschung im europäischen Kontext zu vermitteln.
The aim is to promote modern German historical research within the European context.
ParaCrawl v7.1

Um diese Vorteile müssen wir im europäischen Kontext kämpfen.
In the EU context, we have to fight for these advantages.
ParaCrawl v7.1

Bis heute ist ein solches Curriculum im europäischen Kontext noch nicht entwickelt worden.
To date this has not been appropriately achieved for a European context.
ParaCrawl v7.1

Zudem soll der Erfahrungsaustausch im Land und im europäischen Kontext gefördert werden.
Moreover, the exchange of experience in the country and in the European context should be encouraged.
ParaCrawl v7.1