Translation of "Im eigenen" in English

Selbstverständlich muß auch im eigenen Land für Ordnung gesorgt werden.
Of course one has to put one's own house in order.
Europarl v8

Kolumbien braucht im Interesse seiner eigenen Entwicklung dringend eine Agrarreform.
In the interests of its own development, Colombia urgently needs agricultural reform.
Europarl v8

Im eigenen Interesse müssen die Regionen mehr eingebunden werden in die Entscheidungsprozesse.
In their own interests the regions must be more closely involved in the decision-making processes.
Europarl v8

Dann soll der Geschädigte diese Entschädigungsstelle im eigenen Land in Anspruch nehmen können.
Then the victim should be able to call upon this compensation body in his own country.
Europarl v8

Sind wir jedoch im eigenen Bereich Vorbild?
However, are we a good example in our own field?
Europarl v8

Ich werde über diesen Änderungsantrag im eigenen Namen abstimmen.
I shall be voting on this amendment in a personal capacity.
Europarl v8

Heute wurde sie zum zweiten Mal Flüchtling im eigenen Land.
Today she has become a refugee in her own country for the second time.
Europarl v8

Es ist sehr viel schwerer, Defizite im eigenen Land zuzugeben.
It is far more difficult to admit to shortcomings in one's own country.
Europarl v8

Die Bemerkung des Herrn von Habsburg war genau im Sinne meiner eigenen Worte.
Mr Habsburg's comment is exactly in line with what I myself said.
Europarl v8

Die neuen Mitglieder wollen schon im eigenen Interesse eine starke Gemeinschaft.
It is in the interests of the new Member States to want a strong Community.
Europarl v8

Chef im eigenen Hause – wer wäre das nicht gern?
Mr President, who would say ‘no’ to being master in their own house?
Europarl v8

Sie muss Ergebnisse vorweisen, deren Wirkung die Menschen im eigenen Leben wahrnehmen.
It needs to deliver results, the effects of which the people can see in their own lives.
Europarl v8

Rechtliche und finanzielle Fragen sind schon im eigenen Mitgliedstaat eine schwierige Angelegenheit.
Legal and fiscal matters are big challenges, even in one's own Member State.
Europarl v8

Ich fürchte, dass ich mich momentan im Kreuzfeuer meiner eigenen Fraktion befinde.
I fear that I am currently trapped in my group' s own crossfire.
Europarl v8

Sie werden im Lichte unserer eigenen Erfahrungen erstellt und an sie gerichtet.
They are produced and directed at you in the light of our own experiences.
Europarl v8

Dazu könnten Sie im eigenen Land auch ein deutliches Signal setzen.
You could also send out a clear signal from your own country in that connection.
Europarl v8

Vielmehr müssen die Mitgliedstaaten im eigenen wohlverstandenen Interesse handeln.
What is required is that the Member States in fact behave in accordance with what they properly understand to be their own interests.
Europarl v8

Jeder von uns hat im eigenen Land Machtmissbrauch erlebt.
All of us have experienced abuses in our own countries.
Europarl v8

Es liegt im eigenen Interesse der Finanzinstitute, dass eine solche Regelung erfolgt.
The success of a regulation of this sort is in the financial institutions' own best interests.
Europarl v8

Irgendeine Gruppe im eigenen Land fühlt sich immer bedroht.
Some group always feels threatened on its home ground.
Europarl v8

Die Person links lebt im eigenen Haus.
This person on the left is living in their own home.
TED2013 v1.1

Und man kann die Vergangenheit ebenso wenig sehen, außer im eigenen Gedächtnis.
And you can't see the past, except in your memory.
TED2013 v1.1

Der Abdruck eines Mannes, der im eigenen Haus verbrannt wurde.
The imprint of a man who had been burned inside his own home.
TED2013 v1.1

Kontrolle und Effizienz im eigenen Zuständigkeitsbereich selbst verantwortlich zeichnet .
In this respect , organisational units implement operational control procedures within their area of responsibility .
ECB v1

Das ist also eine Art Starbucks-Währung, die im eigenen Ökosystem funktioniert.
So that's a sort of Starbucks currency staying within its ecosystem.
TED2020 v1

Es sind buchstäblich Filme im eigenen Kopf.
It's literally movies in your head.
TED2020 v1

Biokontrolle kann man im eigenen Garten hinterm Haus beobachten.
Because biological control phenomenon -- you can see it in your backyard.
TED2020 v1

Im eigenen Land kann Merkel hoffen, deren Ernte einzufahren.
At home, Merkel can hope to reap the rewards.
News-Commentary v14

Bislang konnte noch kein Team an einem Super Bowl im eigenen Stadion teilnehmen.
No team has ever played the Super Bowl in its home stadium.
Wikipedia v1.0