Translation of "Im dialog mit" in English
Zunächst
geschieht
dies
jedoch
auch
im
Dialog
mit
den
Mitgliedstaaten.
This
is,
after
all,
an
interactive
work
with
the
Member
States
too.
Europarl v8
Diese
Charta
muß
offen
im
Dialog
mit
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
ausgearbeitet
werden.
This
Charter
must
be
drawn
up
openly
in
dialogue
with
the
citizens.
Europarl v8
Die
Frage
der
Menschenrechte
ist
ein
wichtiger
Punkt
im
politischen
Dialog
mit
Iran.
The
issue
of
human
rights
is
an
important
point
in
the
political
dialogue
with
Iran.
Europarl v8
Wir
sollten
unsere
Partner
im
Dialog
mit
Kuba
nicht
vergessen.
We
should
not
forget
about
our
partners
in
the
dialogue
with
Cuba.
Europarl v8
Ich
stehe
die
ganze
Zeit
im
Dialog
mit
der
Industrie.
All
along
I
have
been
in
dialogue
with
the
industry
and
this
is
what
it
would
like.
Europarl v8
Die
Partnerschaftsvereinbarung
wird
im
Dialog
mit
der
Kommission
ausgearbeitet.
The
Partnership
Agreement
shall
be
prepared
in
dialogue
with
the
Commission.
DGT v2019
Dieses
Konzept
sollte
im
Dialog
mit
den
anderen
Vertragspartner
herausgestellt
werden.
This
approach
should
be
highlighted
in
the
dialogue
with
other
Parties.
TildeMODEL v2018
Fragen,
die
im
Dialog
mit
den
Interessenträgern
zu
klären
sind:
Issues
to
be
addressed
by
the
stakeholder
dialogue:
TildeMODEL v2018
Im
Dialog
mit
den
Entwicklungspartnern
sind
neue
Möglichkeiten
entstanden.
New
opportunities
have
arisen
in
the
dialogue
between
development
partners.
TildeMODEL v2018
Als
repräsentativer
Behindertenverband
steht
das
EDF
im
regelmäßigen
Dialog
mit
der
Europäischen
Union.
The
EDF
is
a
representative
organisation
of
disabled
people
that
maintains
a
regular
dialogue
with
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Welche
Alternativen
zur
Repatriierung
könnten
im
Dialog
mit
anderen
Drittländern
erwogen
werden?
Which
alternative
concepts
for
repatriation
could
be
assessed
in
dialogue
with
other
third
countries?
TildeMODEL v2018
Im
Dialog
mit
dem
Ministerrat
setzt
es
mehr
und
mehr
seine
Standpunkte
durch.
In
the
dialogue
with
the
Council
its
views
are
increasingly
coming
to
prevail.
EUbookshop v2
Sicherheitsfragen
erhalten
daher
im
Dialog
mit
den
Partnern
der
Union
immer
mehr
Gewicht.
There
is
therefore
an
increasing
emphasison
security
issues
in
its
dialogue
with
its
partners.
EUbookshop v2
Im
Dialog
mit
dem
Ministerrat
setzt
es
mehr
und
mehr
seine
Standpunkte
durch.
In
the
dialogue
with
the
Council
its
views
are
increasingly
coming
to
prevail.
EUbookshop v2
Als
Ausführungsbeispiel
wird
im
folgenden
der
Dialog
mit
einem
Telefon
betrachtet.
As
an
exemplary
embodiment,
dialog
with
a
telephone
will
be
considered
below.
EuroPat v2
Der
Kommission
ist
eine
führende
Rolle
im
Dialog
mit
Osteuropa
zugefallen.
It
is
also
the
only
way
to
give
Solidarity
a
real
chance
to
help
reform
Poland.
EUbookshop v2
Diese
Dinge
werden
sicher
im
Dialog
mit
dem
Land
angesprochen.
With
regard
to
the
Congo,
we
believe
that
only
a
political
agreement
between
the
existing
Congolese
groupings
can
put
an
end
to
the
violence
and
the
lack
of
security
in
that
country.
EUbookshop v2
Wie
werden
Sie
diese
ganz
konkret
im
Dialog
mit
den
Sozialpartnern
verwenden?
How,
very
precisely,
are
you
going
to
make
use
of
these
in
the
dialogue
with
employers
and
employees?
Europarl v8
Du
stehst
im
Dialog
mit
allen,
You
are
in
dialogue
with
all,
CCAligned v1
Identität
wird
in
Aushandlungsprozessen
mit
sich
ebenso
wie
im
Dialog
mit
anderen
gestaltet.
Identity
is
negotiated
with
oneself
as
well
as
in
dialogue
with
others.
ParaCrawl v7.1
Im
Dialog
mit
Kunden
entstehen
effektive
Lösungen
europaweit.
Effective
solutions
all
through
Europe
emerge
from
the
dialogue
with
our
customers.
ParaCrawl v7.1
Wir
stehen
im
ständigen
Dialog
mit
ansässigen
Institutionen
und
ihren
Vertretern.
We
are
in
constant
dialogue
with
local
institutions
and
their
representatives.
CCAligned v1
Zuerst
wird
im
Dialog
mit
dem
Kunden
ein
Entwurf
erstellt.
First,
a
design
is
made
in
consultation
with
the
customer.
CCAligned v1