Translation of "Im vergleich" in English

Im Vergleich zur aktuellen Aufteilung sind keine wesentlichen Veränderungen zu erwarten.
As regards the actual distribution, there will be no major change.
Europarl v8

Was hat sich im Vergleich zu früher geändert?
What has changed compared with the past?
Europarl v8

In wirtschaftlicher Hinsicht kann Kroatien meines Erachtens im Vergleich mit anderen EU-Staaten bestehen.
At an economic level, I think that Croatia is ready to deal with other EU countries.
Europarl v8

Einen Unterschied gibt es sicherlich im Vergleich zu den Vereinigten Staaten.
One difference certainly exists compared to the United States.
Europarl v8

Das ist eine große Veränderung im Vergleich zu früher.
That is a major change in comparison to my previous views.
Europarl v8

Im europäischen Vergleich verfügt Irland über eine in Größe und Anzahl kleine Flotte.
In European terms my country has a small fleet both in size and numbers.
Europarl v8

Die Beschäftigungsquote in Malta ist im EU-15-Vergleich sehr niedrig.
The employment rate in Malta is particularly low compared to EU15 average.
DGT v2019

Die Gesamtbeschäftigungsquote in der Slowakei ist im EU-15-Vergleich niedrig.
The overall employment rate in Slovakia remains low compared to the EU15 average.
DGT v2019

Insgesamt waren sie 2003 im Vergleich zu 2000 also um 26 % gefallen.
In 2003, it was 26 % cheaper than in 2000.
DGT v2019

Dies bedeutet einen Rückgang um 3 % im Vergleich zum Vorjahr.
This is a 3% reduction compared to the figures for last year.
Europarl v8

Die Nordsee ist im Vergleich zum Atlantik ein hochproduktives System.
The North Sea has a highly productive system in comparison to the Atlantic.
Europarl v8

Der geänderte Bericht weist im Vergleich zum TRIPS große Schwächen auf.
The report, thus amended, has significant weaknesses regarding TRIPS.
Europarl v8

Im Vergleich zum Parlament übernimmt der Rat hier offensichtlich eine Vorreiterrolle.
It has to be said that, compared to Parliament, the Council appears to be leading the way.
Europarl v8

Österreich stellte die BB im Vergleich zum österreichischen Bankensektor dar.
Austria compared BB with the Austrian banking sector.
DGT v2019

Im Vergleich zu den anfänglichen Kosten steigen diese Kosten später nur geringfügig an.
Later increments in these costs are marginal as compared with those created at the outset.
DGT v2019

Dies stellte im Vergleich zur vorherigen Situation eine entscheidende Vereinfachung dar.
This represented a considerable simplification compared to the previous situation.
Europarl v8

Der europäische Haushalt ist minimal im Vergleich zu den nationalen Haushalten.
The European budget is minimal in relation to the national budgets.
Europarl v8

Allerdings haben sich einige Dinge verändert im Vergleich zu der früheren Krise.
However, a number of things have changed in comparison with the earlier crisis.
Europarl v8

Dies nimmt dem Bericht im Vergleich zu vorliegenden Dokumenten jeglichen Mehrwert.
This leaves the report without added value, compared to existing documents.
Europarl v8

Unter Berufskraftfahrern gibt es relativ viele Weitsichtige im Vergleich zu anderen Berufen.
There are proportionally more long-sighted people working as professional drivers than in any other profession.
Europarl v8

Er ist eine echte Megamacht im Vergleich zu den Subventionsmöglichkeiten der europäischen Institutionen.
It is a veritable superpower compared with the potential of subsidies from the European institutions.
Europarl v8

Die Anzahl gemeinsamer Aktionen ist im Vergleich zum Vorjahr sogar zurückgegangen.
The number of Community actions even decreased in comparison with the previous year.
Europarl v8

Im Vergleich zu sonstigen Erfahrungen in diesem Bereich würde das einen Fortschritt bedeuten.
That would be progress compared with other experiences we have had.
Europarl v8

Das ist im Vergleich zu den großen Haushaltsblöcken fast überhaupt nichts.
In comparison to the huge budgetary blocks, this is virtually nothing.
Europarl v8