Translation of "Im dienste" in English
Er
sollte
ein
Mittel
im
Dienste
echten
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalts
sein.
It
should
be
a
tool
at
the
service
of
genuine
economic
and
social
cohesion.
Europarl v8
Die
Forschungspolitik
der
Union
steht
definitionsgemäß
im
Dienste
der
europäischen
Bürger.
By
definition,
the
Union's
research
policy
is
for
the
citizens
of
Europe.
Europarl v8
Die
Kommission
möge
ihre
kollektive
Weisheit
bemühen,
im
Dienste
guter
Lösungen.
Let
the
Commission
apply
its
collective
wisdom
to
finding
good
solutions.
Europarl v8
Das
wird
uns
ein
faires
Handelssystem
im
Dienste
aller
schenken.
That
will
give
us
a
fair
trading
system
of
service
to
everyone.
Europarl v8
Diese
Strategie
steht
zunächst
einmal
im
Dienste
der
Beschäftigung.
It
is
first
and
foremost
a
strategy
in
favour
of
employment.
Europarl v8
Auch
Air
Catalunya
stellte
seine
Dienste
im
Dezember
2002
ein.
Air
Catalunya
therefore
suspended
its
service
in
December
2002.
DGT v2019
Dies
ist
eine
Europäische
Union
im
Dienste
ihrer
Bürgerinnen
und
Bürger.
This
is
a
European
Union
at
the
service
of
the
citizens.
Europarl v8
Es
muss
Wirtschaftswachstum
im
Dienste
der
Bürgerinnen
und
Bürger
geben.
There
must
be
economic
growth
at
the
service
of
citizens.
Europarl v8
Dann
müssen
wir
die
Mittel
im
Dienste
dieser
Prioritäten
aufbringen.
Only
afterwards
will
we
have
to
find
the
resources
to
support
these
priorities.
Europarl v8
Sie
stehen
im
Dienste
eines
Ideals
und
von
Zielen.
They
remain
at
the
service
of
an
ideal
and
objectives.
Europarl v8
Sie
stehen
im
Dienste
unserer
Bürger.
They
are
at
the
service
of
our
citizens.
Europarl v8
Fortschrittliche
Technologie
steht
nämlich
im
Dienste
des
Menschen.
Indeed,
effective
technology
is
at
the
service
of
mankind.
Europarl v8
Somit
ist
unsere
Einheit
zu
einem
wesentlichen
Instrument
im
Dienste
des
Friedens
geworden.
Our
unity
has
thus
become
an
essential
tool
in
the
service
of
peace.
Europarl v8
In
einer
Demokratie
ist
die
Sicherheit
ein
Instrument
im
Dienste
der
Freiheit.
In
a
democracy,
security
is
an
instrument
at
the
service
of
liberty.
Europarl v8
Bis
zuletzt
war
sie
rastlos
im
Dienste
Europas
tätig.
Right
up
to
the
end,
she
worked
tirelessly
to
help
Europe.
Europarl v8
Die
letzte
Priorität
ist
der
Umweltschutz
im
Dienste
von
Wachstum
und
Beschäftigung.
The
final
priority
is
environmental
protection
for
growth
and
jobs.
Europarl v8
Die
WTO
ist
eine
Kriegsmaschine
im
Dienste
der
Mächte
des
Geldes.
The
WTO
is
a
war
machine
in
the
service
of
the
financial
powers.
Europarl v8
Energie
im
Dienste
der
nachhaltigen
Entwicklung
sei
die
den
gesamten
Themenkomplex
übergreifende
Problemstellung.
Energy
for
sustainable
development
was
the
issue
binding
that
thematic
cluster
together.
MultiUN v1
Später
tat
er
das
gleiche
im
Dienste
von
New
York
und
Vermont.
He
also
played
a
role
in
the
geological
surveys
of
New
York
and
Vermont.
Wikipedia v1.0
Die
Familien
erhielten
ihre
Privilegien
meist
für
militärische
Dienste
im
Großherzogtum.
Families
were
primarily
granted
privileges
for
their
military
service
to
the
Grand
Duchy.
Wikipedia v1.0
Ihr
Liebhaber
ist
ein
Spion
im
Dienste
der
britischen
Regierung.
Her
lover
is
a
spy
working
for
the
British
government.
Tatoeba v2021-03-10