Translation of "Im dienste von" in English

Die letzte Priorität ist der Umweltschutz im Dienste von Wachstum und Beschäftigung.
The final priority is environmental protection for growth and jobs.
Europarl v8

Später tat er das gleiche im Dienste von New York und Vermont.
He also played a role in the geological surveys of New York and Vermont.
Wikipedia v1.0

Diese Programme stellen ein unabdingbares Instrument im Dienste von Wachstum und Beschäftigung dar.
Those programmes are an indispensable instrument for growth and jobs.
TildeMODEL v2018

Ich war Soldat im Dienste des Herzogs von Savoyen.
I was a soldier in the pay of the Duke of Savoy.
OpenSubtitles v2018

Weil ich mit Freude im Dienste des Papstes von Rom sterben würde.
Because I would gladly die in the service of the Pope of Rome.
OpenSubtitles v2018

Verletzt im Dienste des Vaterlandes, von wegen!
"Serving the nation," let's talk!
OpenSubtitles v2018

Zu diesem Zeitpunkt war er bereits Generalmajor im Dienste von Braunschweig-Lüneburg.
He was a Major General in the army of Brunswick-Lüneburg.
WikiMatrix v1

Anschließend kann der Dienst des Programmmoduls A im DIENSTE-Ordner von Windows gestartet werden.
The service of program module A can then be started in the Windows® service directory.
EuroPat v2

Im Dienste von Spearhead hochwertige Software entwickeln und bei der Datenanalyse tatkräftig unterstützen.
In service of Spearhead – develops high-quality software and actively supports data analysis.
CCAligned v1

Seit dem Jahr 1999 leisten wir Pionierarbeit im Dienste von Skateboarding.
Since 1999 we are doing pioneer work in the service of skateboarding.
ParaCrawl v7.1

Im Dienste-Panel von Windows erscheinen folgende Dienste:
The following services appear in the Windows Services panel:
ParaCrawl v7.1

Socketfinder® ist das Ergebnis täglicher Arbeit im Dienste von Prothesenpatienten.
The development of the Socketfinder® concept is the fruit of daily work in the service of amputees.
ParaCrawl v7.1

Wir leisten professionelle Dienste im Bereich von:
We are offering professional services comprising:
CCAligned v1

Der Sockel war immer ein Benachteiligter, stand im Dienste von etwas anderem.
The pedestal has always been an underdog, or in the service of something else.
ParaCrawl v7.1

In den vergangenen sieben Jahren stehen wir im Dienste von 70 loyalen Kunden!
For the past seven years we have been at the service of 70 loyal clients!
CCAligned v1

Netzbetreiber – Unternehmen, die Dienste im Namen von Samsung zur Verfügung stellen.
Service providers—companies that provide services for or on behalf of Samsung.
ParaCrawl v7.1

Unsere Mitarbeiter agieren dabei verantwortungsvoll und im Dienste von Mensch und Natur.
Consequently, our employees work responsibly and in the service of people and nature.
ParaCrawl v7.1

Zwei sehr betagte Hospitaliterbrüder lebten noch dort im Dienste von vier armen Kranken.
Two very elderly Hospitaller brothers lived there, serving four poor, sick persons.
ParaCrawl v7.1

Dienste im Gesundheitswesen von 30 Stunden und länger stellen ein Risiko für Patienten dar.
Health workers working shifts of 30 hours or more put patients at risk;
Europarl v8

Es handelt sich um ein wirksames Instrument im Dienste einer gemeinsam von den Mitgliedstaaten definierten Politik.
The programme is an effective instrument in meeting the needs of a policy agreed jointly by the Member States.
TildeMODEL v2018

Letztere umfassen private Organisationen ohne Erwerbscharakter im Dienste von privaten Haushalten und die Übrige Welt.
The latter include the private non-profit institutions, serving households and the rest of the world.
EUbookshop v2

Besonders, wenn Design kein Selbstzweck ist, sondern im Dienste von Funktionalität und Leistung steht.
Especially if the design is never an end into itself, but it is at the service of functionality and performance.
CCAligned v1

Schlimmer noch: Sie merken nicht, dass sie im Dienste von Händlern des Todes stehen.
Worse, they don't even realise they are in the service of merchants of death.
ParaCrawl v7.1

Der gesamte Verwaltungsrat dankt Herr Müller für seine außerordentlichen Dienste im Namen von Bühler.
The entire Board of Directors thanks Josef Müller for his extraordinary services on behalf of the Bühler Group.
ParaCrawl v7.1

Die RLC-Schicht bietet ihre Dienste im Fall von RRC über die Signaling Radio Bearer SRB an.
The RLC layer provides its services, in the case of RRC, via the signaling radio bearers SRB.
EuroPat v2