Translation of "Im dienste von" in English
Die
letzte
Priorität
ist
der
Umweltschutz
im
Dienste
von
Wachstum
und
Beschäftigung.
The
final
priority
is
environmental
protection
for
growth
and
jobs.
Europarl v8
Später
tat
er
das
gleiche
im
Dienste
von
New
York
und
Vermont.
He
also
played
a
role
in
the
geological
surveys
of
New
York
and
Vermont.
Wikipedia v1.0
Diese
Programme
stellen
ein
unabdingbares
Instrument
im
Dienste
von
Wachstum
und
Beschäftigung
dar.
Those
programmes
are
an
indispensable
instrument
for
growth
and
jobs.
TildeMODEL v2018
Ich
war
Soldat
im
Dienste
des
Herzogs
von
Savoyen.
I
was
a
soldier
in
the
pay
of
the
Duke
of
Savoy.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
mit
Freude
im
Dienste
des
Papstes
von
Rom
sterben
würde.
Because
I
would
gladly
die
in
the
service
of
the
Pope
of
Rome.
OpenSubtitles v2018
Verletzt
im
Dienste
des
Vaterlandes,
von
wegen!
"Serving
the
nation,"
let's
talk!
OpenSubtitles v2018
Zu
diesem
Zeitpunkt
war
er
bereits
Generalmajor
im
Dienste
von
Braunschweig-Lüneburg.
He
was
a
Major
General
in
the
army
of
Brunswick-Lüneburg.
WikiMatrix v1
Anschließend
kann
der
Dienst
des
Programmmoduls
A
im
DIENSTE-Ordner
von
Windows
gestartet
werden.
The
service
of
program
module
A
can
then
be
started
in
the
Windows®
service
directory.
EuroPat v2
Im
Dienste
von
Spearhead
hochwertige
Software
entwickeln
und
bei
der
Datenanalyse
tatkräftig
unterstützen.
In
service
of
Spearhead
–
develops
high-quality
software
and
actively
supports
data
analysis.
CCAligned v1
Seit
dem
Jahr
1999
leisten
wir
Pionierarbeit
im
Dienste
von
Skateboarding.
Since
1999
we
are
doing
pioneer
work
in
the
service
of
skateboarding.
ParaCrawl v7.1
Im
Dienste-Panel
von
Windows
erscheinen
folgende
Dienste:
The
following
services
appear
in
the
Windows
Services
panel:
ParaCrawl v7.1
Socketfinder®
ist
das
Ergebnis
täglicher
Arbeit
im
Dienste
von
Prothesenpatienten.
The
development
of
the
Socketfinder®
concept
is
the
fruit
of
daily
work
in
the
service
of
amputees.
ParaCrawl v7.1
Wir
leisten
professionelle
Dienste
im
Bereich
von:
We
are
offering
professional
services
comprising:
CCAligned v1
Der
Sockel
war
immer
ein
Benachteiligter,
stand
im
Dienste
von
etwas
anderem.
The
pedestal
has
always
been
an
underdog,
or
in
the
service
of
something
else.
ParaCrawl v7.1
In
den
vergangenen
sieben
Jahren
stehen
wir
im
Dienste
von
70
loyalen
Kunden!
For
the
past
seven
years
we
have
been
at
the
service
of
70
loyal
clients!
CCAligned v1
Netzbetreiber
–
Unternehmen,
die
Dienste
im
Namen
von
Samsung
zur
Verfügung
stellen.
Service
providers—companies
that
provide
services
for
or
on
behalf
of
Samsung.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Mitarbeiter
agieren
dabei
verantwortungsvoll
und
im
Dienste
von
Mensch
und
Natur.
Consequently,
our
employees
work
responsibly
and
in
the
service
of
people
and
nature.
ParaCrawl v7.1
Zwei
sehr
betagte
Hospitaliterbrüder
lebten
noch
dort
im
Dienste
von
vier
armen
Kranken.
Two
very
elderly
Hospitaller
brothers
lived
there,
serving
four
poor,
sick
persons.
ParaCrawl v7.1
Dienste
im
Gesundheitswesen
von
30
Stunden
und
länger
stellen
ein
Risiko
für
Patienten
dar.
Health
workers
working
shifts
of
30
hours
or
more
put
patients
at
risk;
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
ein
wirksames
Instrument
im
Dienste
einer
gemeinsam
von
den
Mitgliedstaaten
definierten
Politik.
The
programme
is
an
effective
instrument
in
meeting
the
needs
of
a
policy
agreed
jointly
by
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Letztere
umfassen
private
Organisationen
ohne
Erwerbscharakter
im
Dienste
von
privaten
Haushalten
und
die
Übrige
Welt.
The
latter
include
the
private
non-profit
institutions,
serving
households
and
the
rest
of
the
world.
EUbookshop v2
Besonders,
wenn
Design
kein
Selbstzweck
ist,
sondern
im
Dienste
von
Funktionalität
und
Leistung
steht.
Especially
if
the
design
is
never
an
end
into
itself,
but
it
is
at
the
service
of
functionality
and
performance.
CCAligned v1
Schlimmer
noch:
Sie
merken
nicht,
dass
sie
im
Dienste
von
Händlern
des
Todes
stehen.
Worse,
they
don't
even
realise
they
are
in
the
service
of
merchants
of
death.
ParaCrawl v7.1
Der
gesamte
Verwaltungsrat
dankt
Herr
Müller
für
seine
außerordentlichen
Dienste
im
Namen
von
Bühler.
The
entire
Board
of
Directors
thanks
Josef
Müller
for
his
extraordinary
services
on
behalf
of
the
Bühler
Group.
ParaCrawl v7.1
Die
RLC-Schicht
bietet
ihre
Dienste
im
Fall
von
RRC
über
die
Signaling
Radio
Bearer
SRB
an.
The
RLC
layer
provides
its
services,
in
the
case
of
RRC,
via
the
signaling
radio
bearers
SRB.
EuroPat v2