Translation of "Im bereich von" in English
Ich
kann
das
vorgeschlagene
Ergebnis
im
Bereich
der
Verbriefung
von
Krediten
akzeptieren.
I
can
accept
the
result
proposed
to
us
in
the
area
of
securitisation.
Europarl v8
Der
Präzedenzfall
im
Bereich
der
Besteuerung
von
Sparguthaben
sollte
alle
Alarmglocken
läuten
lassen.
The
precedent
in
the
field
of
taxation
of
savings
should
set
alarm
bells
ringing.
Europarl v8
Ebenfalls
im
Bereich
der
Produktion
von
educational
software
ist
Israel
wegweisend.
Israel
also
points
the
way
in
the
production
of
educational
software.
Europarl v8
Besteht
vorherrschend
aus
Kohlenwasserstoffen
mit
Kohlenstoffzahlen
im
Bereich
von
C1
bis
C4.)
It
consists
predominantly
of
hydrocarbons
having
carbon
numbers
in
the
range
of
C1
through
C4.)
DGT v2019
Was
haben
wir
im
Bereich
von
LNG
getan?
What
have
we
done
in
the
field
of
LNG?
Europarl v8
Die
Erfahrungen
der
EU
im
Bereich
der
Außerbetriebsetzung
von
Nuklearanlagen
sind
begrenzt.
EU
experience
of
nuclear
decommissioning
is
limited.
Europarl v8
Besteht
aus
aliphatischen
Kohlenwasserstoffen
mit
Kohlenstoffzahlen
vorherrschend
im
Bereich
von
C3
bis
C4.)
It
consists
of
aliphatic
hydrocarbons
having
carbon
numbers
predominantly
in
the
range
of
C3
through
C4.)
DGT v2019
Besteht
aus
aliphatischen
Kohlenwasserstoffen
mit
Kohlenstoffzahlen
vorherrschend
im
Bereich
von
C2
bis
C4.)
It
consists
of
aliphatic
hydrocarbons
having
carbon
numbers
predominantly
in
the
range
of
C2
through
C4.)
DGT v2019
Besteht
vorherrschend
aus
Kohlenwasserstoffen
mit
Kohlenstoffzahlen
vorherrschend
im
Bereich
von
C1
bis
C6.)
It
consists
predominantly
of
hydrocarbons
having
carbon
numbers
predominantly
in
the
range
of
C1
through
C6.)
DGT v2019
Besteht
vorherrschend
aus
Kohlenwasserstoffen
mit
Kohlenstoffzahlen
vorherrschend
im
Bereich
von
C1
bis
C5.)
It
consists
predominantly
of
hydrocarbons
having
carbon
numbers
predominantly
in
the
range
of
C1
through
C5.)
DGT v2019
Besteht
vorherrschend
aus
Kohlenwasserstoffen
mit
Kohlenstoffzahlen
vorherrschend
im
Bereich
von
C1
bis
C4.)
It
consists
predominantly
of
hydrocarbons
having
carbon
numbers
predominantly
in
the
range
of
C1
through
C4.)
DGT v2019
Besteht
vorherrschend
aus
Kohlenwasserstoffen
mit
Kohlenstoffzahlen
vorherrschend
im
Bereich
von
C2
bis
C6.)
It
consists
of
hydrocarbons
having
carbon
numbers
predominantly
in
the
range
of
C2
through
C6.)
DGT v2019
Besteht
vorherrschend
aus
Kohlenwasserstoffen
mit
Kohlenstoffzahlen
vorherrschend
im
Bereich
von
C3
bis
C4.)
It
consists
of
hydrocarbons
having
carbon
numbers
predominantly
in
the
range
of
C3
through
C4.)
DGT v2019
Besteht
vorherrschend
aus
Kohlenwasserstoffen
mit
Kohlenstoffzahlen
vorherrschend
im
Bereich
von
C3
bis
C5.)
It
consists
predominantly
of
hydrocarbons
having
carbon
numbers
predominantly
in
the
range
of
C3
through
C5.)
DGT v2019
Ein
strukturierter
Dialog
im
Bereich
von
Menschenrechten
wurde
seit
dem
Jahr
2004
unterbrochen.
Structured
dialogue
on
human
rights
has
been
suspended
since
2004.
Europarl v8
Die
Union
besitzt
jedoch
keine
allgemeinen
Befugnisse
im
Bereich
des
Schutzes
von
Minderheitenrechten.
However,
the
Union
does
not
have
general
powers
in
the
area
of
the
protection
of
minority
rights.
Europarl v8
Besteht
aus
Kohlenwasserstoffen
mit
Kohlenstoffzahlen
vorherrschend
im
Bereich
von
C1
bis
C4.)
It
consists
of
hydrocarbon
having
carbon
numbers
predominantly
in
the
range
of
C1
through
C4.)
DGT v2019
Besteht
aus
aliphatischen
Kohlenwasserstoffen
mit
Kohlenstoffzahlen
vorherrschend
im
Bereich
von
C3
bis
C5.)
It
consists
of
aliphatic
hydrocarbons
having
carbon
numbers
predominantly
in
the
range
of
C3
through
C5.)
DGT v2019
Der
Änderungsantrag
stellt
die
Vorrangsregeln
im
Bereich
von
Familienbeihilfen
in
Frage.
The
amendment
calls
into
question
the
rules
of
priority
in
the
field
of
family
benefits.
Europarl v8
Ich
bin
seit
Jahrzehnten
im
Bereich
der
Gleichberechtigung
von
Mann
und
Frau
tätig.
I
have
worked
in
the
field
of
equal
treatment
for
men
and
women
for
decades.
Europarl v8
Was
geschieht
im
Bereich
Export
von
Verschlüsselungssoftware?
What
will
happen
to
the
export
of
encryption
software?
Europarl v8
Im
Bereich
der
Vermeidung
von
Tierversuchen
beispielsweise
geschieht
eine
ganze
Menge.
A
great
deal
is
happening
in
the
area
of,
for
example,
cutting
down
on
animal
tests.
Europarl v8
Und
dazu
benötigen
wir
mehr
Europa
im
Bereich
von
Bildung
und
Kultur.
To
close,
I
should
like
to
extend
my
especial
congratulations
to
the
rapporteur,
Mrs Prets,
and
to
the
other
rapporteurs
because,
thanks
to
her
work,
the
European
Quality
Charter
for
Mobility
will
be
given
more
quickly
into
the
service
of
European
citizens.
Europarl v8
Im
Bereich
der
Anerkennung
von
Diplomen
sind
noch
zahlreiche
Probleme
zu
lösen.
Many
problems
remain
in
the
field
of
the
recognition
of
qualifications.
Europarl v8
Der
Kostenrahmen
für
die
Sanierung
lagen
im
Bereich
von
1,5
Millionen
Euro.
The
budget
for
the
renovation
is
in
the
range
of
1.5
million
euros.
Wikipedia v1.0