Translation of "Ihres erachtens" in English
Liegt
ihres
Erachtens
Dumping
von
Schuhen
aus
China,
Indonesien
und
Thailand
vor?
Does
it
consider
that
there
has
been
dumping
of
shoes
from
China,
Indonesia
and
Thailand?
Europarl v8
Allerdings
dürfe
ihres
Erachtens
die
Standardqualität
in
ihrer
derzeitigen
Definition
nicht
gesenkt
werden.
However,
it
cannot
accept
a
drop
in
the
standard
quality
as
presently
defined.
TildeMODEL v2018
Nach
welchem
Kriterium
ist
das
Gericht
Ihres
Erachtens
zuständig?
Place
of
performance
of
the
obligation
in
question
DGT v2019
Ihres
Erachtens
bietet
diese
insbesondere
den
neuen
Mitgliedstaaten
wertvolle
Instrumente.
She
believed
that
the
opinion
was
of
great
value,
for
the
new
Member
States
in
particular.
TildeMODEL v2018
Ihres
Erachtens
ist
der
Ausdruck
"Anpassung"
zu
allgemein.
She
found
"adaptation"
too
generic
a
term.
TildeMODEL v2018
Ihres
Erachtens
könne
hierzu
durch
die
Veröffentlichung
eines
Grünbuchs
beigetragen
werden.
A
possible
step,
she
felt,
would
be
the
publication
of
a
green
paper.
TildeMODEL v2018
Ihres
Erachtens
könne
und
müsse
diese
Frage
in
der
Geschäftsordnung
geklärt
werden.
In
her
view,
the
RP
could
and
had
to
clarify
the
issue.
TildeMODEL v2018
Die
Zollbehörden
können
alle
Zollkontrollen
durchführen,
die
ihres
Erachtens
erforderlich
sind.
The
customs
authorities
may
carry
out
all
the
customs
controls
they
deem
necessary.
DGT v2019
Ihres
Erachtens
muß
der
IWF
im
Zentrum
des
internationalen
Währungssystems
verbleiben.
They
consider
that
the
IMF
must
remain
at
the
centre
of
the
international
monetary
system.
TildeMODEL v2018
Ihres
Erachtens
müssten
Finanzmittel
in
angemessener
Höhe
für
die
Fischereipolitik
bereitgestellt
werden.
They
point
to
the
need
for
appropriate
funding
of
the
fisheries
policy.
TildeMODEL v2018
Ihres
Erachtens
sei
das
Arbeitsentgelt
ein
wichtiger
Aspekt
dieser
Thematik.
She
considered
that
pay
was
an
integral
part
of
the
issue.
TildeMODEL v2018
Welche
besonderen
Ziele
sollten
Ihres
Erachtens
in
die
EU-Strategie
für
Göteborg
aufgenommen
werden?
What
specific
objectives
would
you
like
to
see
included
in
the
EU
strategy
for
Gothenburg?
TildeMODEL v2018
Welche
Organisationen
der
mexikanischen
Zivilgesellschaft
sollten
Ihres
Erachtens
mindestens
darin
vertreten
sein?
Which
Mexican
civil
society
organisations
do
you
think
should
be
represented,
at
the
very
least?
TildeMODEL v2018
Welche
wesentlichen
Vor-
und
Nachteile
bestehen
Ihres
Erachtens?
What
do
you
consider
the
most
important
advantages
and
disadvantages
to
be?
TildeMODEL v2018
Wenn
nicht,
welche
Verbesserungen
müßten
Ihres
Erachtens
vorgenommen
werden?
If
not,
what
improvements
should
in
your
view
be
made?
TildeMODEL v2018
Wenn
nicht,
welche
Verbesserungen
sollten
Ihres
Erachtens
vorgenommen
werden?
If
the
answer
is
in
the
negative,
what
improvements
should,
in
your
opinion,
be
made?
TildeMODEL v2018
Wenn
nicht,
wie
könnten
Ihres
Erachtens
diese
Schwierigkeiten
behoben
werden?
If
not,
how
in
your
opinion
could
the
difficulties
have
been
resolved?
TildeMODEL v2018
Wenn
nicht,
was
sollte
Ihres
Erachtens
geändert
bzw.
ergänzt
werden?
If
not,
what
do
you
feel
ought
to
be
altered
and/or
added?
TildeMODEL v2018
Wird
dieses
Recht
Ihres
Erachtens
wirksam
angewandt?
Do
you
feel
that
this
right
is
properly
applied?
TildeMODEL v2018
Ihres
Erachtens
muß
dieser
Teil
der
Welt
eine
immer
größere
internationale
Rolle
spielen.
In
the
view
of
the
many
historical,
commercial,
cultural
and
human
links
between
the
Ten
and
East
European
countries,
it
is
only
natural
that
political
cooperation
should
deal
with
relations
with
those
countries.
EUbookshop v2
Besitzt
das
Buch
namens
"Howl"
Ihres
Erachtens
irgendeinen
literarischen
Wert?
And
did
you
form
an
opinion
as
to
whether
or
not
the
book
called
"Howl
and
Other
Poems"
has
any
literary
merit?
OpenSubtitles v2018