Translation of "Ihren wohnsitz im" in English

Haben Sie Ihren gesetzlichen Wohnsitz im Großherzogtum Luxemburg?
For residents in the Grand Duchy of Luxembourg
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Ihren Wohnsitz im Ausland haben, wird die Quellensteuer erhoben.
If you have your residence abroad, source tax will be deducted.
ParaCrawl v7.1

Informieren Sie sich, wie Sie Ihren Wohnsitz im Ausland anmelden .
Find out how to register your residence abroad .
ParaCrawl v7.1

Nach einer kurzen Rückkehr nach Europa verlagerten sie ihren Wohnsitz im September endgültig in die USA.
After a brief return to Europe, they settled in the United States in September of that year.
Wikipedia v1.0

Eine Person, die ihren Wohnsitz im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats hat, kann auch verklagt werden:
A person domiciled in a Member State may also be sued:
JRC-Acquis v3.0

Wenn Sie Ihren Wohnsitz im Europäischen Wirtschaftsraum oder in der Schweiz haben, können Sie ferner:
If you are a resident of the European Economic Area or Switzerland, you can also:
CCAligned v1

Wenn Sie Ihren Wohnsitz im Ausland haben, wird bei Auszahlungen ab CHF1’000.00 die Quellensteuer erhoben.
If you have your residence abroad, source tax will be levied on payments of CHF 1000.00 or more.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie die Immobilie als Hauptwohnsitz kaufen, müssen Sie Ihren Wohnsitz im Land haben.
Buying as a 1st home means taking residency in the country.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Ihren Wohnsitz im Landkreis Darmstadt-Dieburg* haben, ist dies Ihre zuständige Ausländerbehörde:
If you are living in the Landkreis Darmstadt-Dieburg* this is the aliens authority in charge for you:
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Ihren Wohnsitz im Europäischen Wirtschaftsraum haben, stehen Ihnen die folgenden Datenschutzrechte zu:
If you are a resident of the European Economic Area, you have the following data protection rights:
ParaCrawl v7.1

Sobald Sie Ihren Wohnsitz im Land haben, können Sie eine private Krankenversicherung abschließen.
You become eligible to contract private health insurance as soon as you have become a resident in the country.
ParaCrawl v7.1

Unbeschadet günstigerer innerstaatlicher Vorschriften können Personen, die ihren Wohnsitz im Hoheitsgebiet eines durch dieses Übereinkommen gebundenen Staates haben und die vor den Strafgerichten eines anderen durch dieses Übereinkommen gebundenen Staates, dessen Staatsangehörigkeit sie nicht besitzen, wegen einer fahrlässig begangenen Straftat verfolgt werden, sich von hierzu befugten Personen vertreten lassen, selbst wenn sie persönlich nicht erscheinen.
For the purposes of this Convention, a company or other legal person or association of natural or legal persons is domiciled at the place where it has its:
DGT v2019

Vorbehaltlich der Vorschriften dieses Übereinkommens sind Personen, die ihren Wohnsitz im Hoheitsgebiet eines durch dieses Übereinkommen gebundenen Staates haben, ohne Rücksicht auf ihre Staatsangehörigkeit vor den Gerichten dieses Staates zu verklagen.
Subject to the provisions of this Convention, persons domiciled in a State bound by this Convention shall, whatever their nationality, be sued in the courts of that State.
DGT v2019

Personen, die ihren Wohnsitz im Hoheitsgebiet eines durch dieses Übereinkommen gebundenen Staates haben, können vor den Gerichten eines anderen durch dieses Übereinkommen gebundenen Staates nur gemäß den Vorschriften der Abschnitte 2 bis 7 dieses Titels verklagt werden.
Persons domiciled in a State bound by this Convention may be sued in the courts of another State bound by this Convention only by virtue of the rules set out in Sections 2 to 7 of this Title.
DGT v2019

Eine Person, die ihren Wohnsitz im Hoheitsgebiet eines durch dieses Übereinkommen gebundenen Staates hat, kann in einem anderen durch dieses Übereinkommen gebundenen Staat verklagt werden:
A person domiciled in a State bound by this Convention may, in another State bound by this Convention, be sued:
DGT v2019

Haben die Parteien, von denen mindestens eine ihren Wohnsitz im Hoheitsgebiet eines durch dieses Übereinkommen gebundenen Staates hat, vereinbart, dass ein Gericht oder die Gerichte eines durch dieses Übereinkommen gebundenen Staates über eine bereits entstandene Rechtsstreitigkeit oder über eine künftige aus einem bestimmten Rechtsverhältnis entspringende Rechtsstreitigkeit entscheiden sollen, so sind dieses Gericht oder die Gerichte dieses Staates zuständig.
Without prejudice to the jurisdiction of the European Patent Office under the Convention on the grant of European patents, signed at Munich on 5 October 1973, the courts of each State bound by this Convention shall have exclusive jurisdiction, regardless of domicile, in proceedings concerned with the registration or validity of any European patent granted for that State irrespective of whether the issue is raised by way of an action or as a defence;
DGT v2019

Für Aktiengesellschaften und kooperative wirtschaftliche Vereine müssen mindestens 50 % der Vorstandsmitglieder, der Geschäftsführer, der stellvertretende Geschäftsführer, die stellvertretenden Vorstandsmitglieder und, sofern vorhanden, mindestens eine für das Unternehmen zeichnungsberechtigte Person ihren Wohnsitz im EWR haben.
Separate accounts shall be kept for the operations in Sweden.
DGT v2019

Eine beschuldigte Person, die ihren Wohnsitz nicht im Verhandlungsstaat hat, darf nicht anders behandelt werden als ein Beschuldigter, der dort wohnt.
A suspect who is not resident in the trial state must not be treated differently from a suspect who is resident in that state.
Europarl v8