Translation of "Ihren anteil" in English
Nach
meiner
Auffassung
haben
alle
Fischer
ihren
Anteil
an
der
Schuld.
I
believe
all
fishermen
have
a
share
of
the
guilt.
Europarl v8
Die
EU
bringt
immer
noch
mehr
als
ihren
gerechten
Anteil
auf.
The
EU
is
still
responsible
for
more
than
its
fair
share.
Europarl v8
Alle
Akteure
müssen
ihren
einklagbaren
Anteil
an
der
Verantwortung
tragen.
All
players
involved
must
bear
their
recoverable
share
of
the
responsibility.
Europarl v8
Insbesondere
danke
ich
Frau
Patrie
für
ihren
Anteil
an
dieser
Arbeit.
I
particularly
want
to
thank
Ms
Patrie
for
her
contribution
to
this.
Europarl v8
Da
haben
sicher
auch
die
Kollegen
Schattenberichterstatter
ihren
Anteil
daran.
The
shadow
rapporteurs
no
doubt
also
had
a
hand
in
this.
Europarl v8
Natürlich
hat
auch
die
Präsidentschaft
ihren
Anteil
geleistet.
The
Presidency
did,
of
course,
make
a
contribution
to
this.
Europarl v8
Die
Vereinten
Nationen
stellen
den
Organisationen
ihren
Anteil
am
Kernhaushalt
in
Rechnung.
The
United
Nations
shall
bill
the
agencies
for
their
share
of
the
core
budget.
MultiUN v1
Ein
Jahr
später
veräußerte
die
Familie
auch
ihren
verbliebenen
Anteil
an
Thomson-Brandt.
The
following
year,
the
family
sold
their
remaining
shares
to
Thomson.
Wikipedia v1.0
Und
Wir
werden
ihnen
ihren
Anteil
fürwahr
unverringert
zukommen
lassen.
And
verily,
We
shall
repay
them
in
full
their
portion
without
diminution.
Tanzil v1
Und
Wir
werden
ihnen
ihren
Anteil
unverkürzt
erstatten.
We
shall
verily
give
them
their
meed
without
diminution.
Tanzil v1
Und
gebt
denjenigen,
mit
denen
euch
eure
Eide
verbinden,
ihren
Anteil.
As
to
those
with
whom
you
have
made
a
solemn
covenant,
give
them
their
share.
Tanzil v1
Und
gewiß,
WIR
werden
ihnen
doch
ihren
Anteil
geben
-
unvermindert.
And
(yet)
We
shall
grant
them
their
due
portion
in
full,
diminishing
of
it
nothing.
Tanzil v1