Translation of "Ihre meinung zu sagen" in English
Fürchten
Sie
nicht,
Ihre
Meinung
zu
sagen.
Don't
be
afraid
to
talk.
OpenSubtitles v2018
Und
sie
hat
die
sehr
schlechte
Angewohnheit
ihre
Meinung
zu
sagen.
And
she
has
a
very
bad
habit
of
speaking
her
mind.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
bitten,
uns
Ihre
Meinung
dazu
zu
sagen.
I
would
like
you
to
give
us
your
thoughts
on
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
machen
das,
um
ihre
Meinung
zu
sagen.
They
do
it
to
express
their
opinions.
QED v2.0a
Sie
hat
keine
Angst
davor,
ihre
Meinung
zu
sagen.
She
isn't
afraid
to
speak
her
mind.
WikiMatrix v1
Könnten
Sie
uns
Ihre
Meinung
zu
veganer
Rohkost
sagen?
Could
you
please
give
us
your
opinion
of
raw
vegan
diets?
ParaCrawl v7.1
Was
bringt
sie
dazu,
ihre
Meinung
zu
sagen?
What
is
prompting
employees
to
speak
up?
ParaCrawl v7.1
Es
würde
noch
andere
den
Mut,
auch
ihre
Meinung
zu
sagen.
It
would
give
still
others
the
courage
also
to
speak
their
mind.
ParaCrawl v7.1
Fühlen
Sie
sich
frei,
Ihre
Meinung
zu
sagen
und
zu
vertreten.
Feel
free
to
express
your
beliefs
fully.
ParaCrawl v7.1
Man
wird
ihr
nicht
Gelegenheit
geben,
ihre
Meinung
zu
sagen.
She
will
not
be
given
the
opportunity
to
express
her
views.
ParaCrawl v7.1
Praktizierende
hatten
kein
Recht,
ihre
Meinung
zu
sagen.
Practitioners
had
no
right
to
speak
their
minds.
ParaCrawl v7.1
Daher
wollte
ich
Sie
bitten,
sich
meine
Show
anzuhören
und
mir
Ihre
Meinung
zu
sagen.
That's
why
I'm
asking
you
if
you'll
listen
to
my
act
and
tell
me
what
you
think
about
it.
OpenSubtitles v2018
Ein
Präsident
braucht
solche
Männer,
die
keine
Angst
haben,
ihre
Meinung
zu
sagen.
This
is
the
sort
of
man
a
president
needs
around
him,
someone
who
is
not
afraid
to
speak
his
mind.
OpenSubtitles v2018
Jüdischen
deutschen
oder
ausländischen
Bürgern
wird
in
Deutschland
verweigert,
ihre
Meinung
zu
sagen.
Jewish
German
or
foreign
citizens
are
not
allowed
to
express
their
opinion.
ParaCrawl v7.1
Aber
sie
ist
selbstbewusst
genug,
jedem,
der
sie
herausfordert,
ihre
Meinung
zu
sagen.
But
she’s
self-assured
enough
to
speak
her
mind
to
anyone
willing
to
challenge
her.
ParaCrawl v7.1
Das
Europäische
Parlament
hat
darauf
hingewiesen,
daß
Mitglieder
von
Gewerkschaften,
daß
Arbeitnehmer
natürlich
auch
das
Recht
haben,
zu
demonstrieren
und
ihre
Meinung
zu
sagen...
The
European
parliament
has
pointed
out
that
members
of
unions,
employees,
naturally
have
the
right
to
demonstrate
and
to
state
their
opinions...
Europarl v8
Wenn
wir
also
tatsächlich
Bürgern
das
Recht
einräumen,
ihre
Meinung
zu
sagen
-
wie
wir
es
bei
der
Abstimmung
über
die
Verfassung
in
Frankreich
und
den
Niederlanden
und
über
den
Vertrag
von
Lissabon
in
Irland
-
getan
haben,
und
die
Bürger
"Nein"
sagen,
was
tun
wir?
So,
when
we
actually
give
citizens
the
right
to
have
their
say
-
as
we
did
on
the
Constitution
in
France
and
the
Netherlands
and
on
the
Lisbon
Treaty
in
Ireland
-
and
they
say
'no',
what
do
we
do?
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
heute
diesen
Einheimischen
zurufen,
daß
sie
nicht
mehr
vor
die
Wahl
gestellt
sein
werden,
voller
Angst
ihre
Meinung
zu
sagen
oder
aber
zu
schweigen
und
zu
sterben.
Let
us
in
Europe
say
to
those
local
people
today:
you
shall
no
longer
choose
between
speaking
out
in
fear
or
dying
in
silence.
Europarl v8
Ich
kann
jedoch
nicht
verstehen,
warum
sie
sich
auf
die
dänische
Presse
beschränkt,
wo
sie
doch
heute
Abend
die
Möglichkeit
hat,
hier
vor
uns,
die
wir
ja
immerhin
die
Mitglieder
des
Umweltausschusses
sind,
offen
ihre
Meinung
zu
sagen.
I
do
not
know
why
she
confines
herself
to
the
Danish
press
when
she
can,
in
fact,
be
perfectly
blunt
speaking
to
us
here
tonight
who
are,
after
all,
members
of
the
Environment
Committee.
Europarl v8
Ein
neues
Parlament
und
eine
neue
Kommission
werden
keine
Möglichkeit
haben,
ihre
Meinung
hierzu
zu
sagen.
There
will
be
no
possibility
for
a
new
Parliament
and
a
new
Commission
to
have
their
say
on
the
matter.
Europarl v8
Ich
unterstreiche
mit
allem
Nachdruck
-
und
bitte
die
Frau
Kommissarin,
uns
hierzu
ihre
Meinung
zu
sagen
-
dass
das
System
durch
zivile
Strukturen
entwickelt
werden
muss.
I
want
to
emphasise
-
and
I
call
on
Mrs
De
Palacio
to
give
us
her
point
of
view
-
the
fact
that
it
will
be
civilian
organisations
that
set
up
the
system.
Europarl v8
Die
beste
Art
und
Weise,
wie
Sie
eine
Beteiligung
der
Bürger
an
der
Zukunft
der
EU
demonstrieren
können,
wäre,
den
Menschen
in
einem
Referendum
zu
ermöglichen,
ihre
Meinung
zu
sagen.
The
best
way
for
you
to
demonstrate
popular
participation
in
the
future
of
the
EU
is
to
allow
the
people
to
show
what
they
think
in
a
referendum.
Europarl v8
Wir
verlangen
Menschenrechte
und
Freiheit
für
Tibet
genauso
wie
für
China,
wo
so
viele
eingekerkert
werden,
nur
weil
sie
es
gewagt
haben,
ihre
Meinung
zu
sagen
-
Hu
Jia
ist
es
z.
B.
so
ergangen,
kurz
nachdem
er
im
November
vergangenen
Jahres
hier
im
Parlament
zu
uns
gesprochen
hat.
We
call
for
human
rights
and
freedoms
in
Tibet
as
much
as
in
China,
where
so
many
are
jailed
just
for
daring
to
express
their
views
-
like
Hu
Jia,
just
after
he
spoke
to
us
here
in
Parliament
last
November.
Europarl v8
Deshalb
verlangen
sie
von
uns,
dass
wir
unsere
Arbeit
besser
machen,
und
deshalb
wollen
diejenigen,
die
in
den
Prozess
involviert
sind
–
ob
Verbraucher,
Bürger
oder
große
bzw.
kleine
Unternehmen
–
das
Gefühl
haben,
dass
man
sie
konsultiert
hat
und
sie
zum
rechten
Zeitpunkt
die
Möglichkeit
hatten,
ihre
Meinung
zu
sagen.
That
is
why
they
want
us
to
do
the
job
better
and
that
is
why
those
who
are
directly
implicated
in
the
process
–
whether
consumers,
citizens,
or
businesses,
large
and
small
–
want
to
feel
that
they
have
been
consulted
and
they
have
had
their
say
at
the
right
stage
in
the
process.
Europarl v8
Das
ist
ein
weiterer
Beweis
dafür
–
sofern
es
eines
solchen
bedurfte
-,
dass
die
sudanesische
Regierung
entschlossen
ist,
Menschenrechtsaktivisten
zu
schikanieren
und
Menschen,
die
es
wagen,
ihre
Meinung
zu
sagen,
zu
verhaften
und
ohne
ein
Gerichtsverfahren
ins
Gefängnis
zu
werfen.
That
is
continuing
evidence
–
as
if
we
needed
it
–
of
the
determination
of
the
Sudanese
Government
to
harass
human
rights
defenders
and
arbitrarily
arrest,
without
trial,
people
who
have
the
audacity
to
speak
out.
Europarl v8
Drittens:
Die
13
Länder,
die
noch
ratifizieren
müssen,
müssen
das
Recht
haben,
ihre
Meinung
zur
Verfassung
zu
sagen.
Thirdly,
the
13
countries
that
have
yet
to
ratify
are
entitled
to
express
their
views
on
the
constitution.
Europarl v8
Dessen
ungeachtet
nutzten
thailändische
Bürger
soziale
Medien,
um
ihre
Meinung
zu
sagen
und
auf
die
Bedingungen
in
ihrem
Land
aufmerksam
zu
machen.
Despite
this,
Thai
citizens
have
used
social
media
to
speak
out
and
draw
attention
to
conditions
in
the
country.
GlobalVoices v2018q4
Zu
Beginn
der
Dreharbeiten,
vor
fast
10
Jahren,
hatten
die
Leute
keine
Angst,
ihre
Meinung
zu
sagen
und
der
Filmdreh
fand
in
aller
Ruhe
statt.
At
the
start
of
shooting,
almost
10
years
ago,
people
were
not
afraid
to
express
themselves,
and
filming
took
place
calmly.
GlobalVoices v2018q4
Sie
sind
als
einer
der
wenigen
wirklich
in
der
Position
in
der
Diskussion
ihre
Meinung
zu
sagen.
You're
one
of
the
few
people
in
a
position
to
really
swing
the
debate.
TED2013 v1.1