Übersetzung für "Ihre meinung zu sagen" in Englisch

Fürchten Sie nicht, Ihre Meinung zu sagen.
Don't be afraid to talk.
OpenSubtitles v2018

Und sie hat die sehr schlechte Angewohnheit ihre Meinung zu sagen.
And she has a very bad habit of speaking her mind.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie bitten, uns Ihre Meinung dazu zu sagen.
I would like you to give us your thoughts on it.
OpenSubtitles v2018

Sie machen das, um ihre Meinung zu sagen.
They do it to express their opinions.
QED v2.0a

Sie hat keine Angst davor, ihre Meinung zu sagen.
She isn't afraid to speak her mind.
WikiMatrix v1

Könnten Sie uns Ihre Meinung zu veganer Rohkost sagen?
Could you please give us your opinion of raw vegan diets?
ParaCrawl v7.1

Was bringt sie dazu, ihre Meinung zu sagen?
What is prompting employees to speak up?
ParaCrawl v7.1

Es würde noch andere den Mut, auch ihre Meinung zu sagen.
It would give still others the courage also to speak their mind.
ParaCrawl v7.1

Fühlen Sie sich frei, Ihre Meinung zu sagen und zu vertreten.
Feel free to express your beliefs fully.
ParaCrawl v7.1

Man wird ihr nicht Gelegenheit geben, ihre Meinung zu sagen.
She will not be given the opportunity to express her views.
ParaCrawl v7.1

Praktizierende hatten kein Recht, ihre Meinung zu sagen.
Practitioners had no right to speak their minds.
ParaCrawl v7.1

Daher wollte ich Sie bitten, sich meine Show anzuhören und mir Ihre Meinung zu sagen.
That's why I'm asking you if you'll listen to my act and tell me what you think about it.
OpenSubtitles v2018

Ein Präsident braucht solche Männer, die keine Angst haben, ihre Meinung zu sagen.
This is the sort of man a president needs around him, someone who is not afraid to speak his mind.
OpenSubtitles v2018

Jüdischen deutschen oder ausländischen Bürgern wird in Deutschland verweigert, ihre Meinung zu sagen.
Jewish German or foreign citizens are not allowed to express their opinion.
ParaCrawl v7.1

Aber sie ist selbstbewusst genug, jedem, der sie herausfordert, ihre Meinung zu sagen.
But she’s self-assured enough to speak her mind to anyone willing to challenge her.
ParaCrawl v7.1

Das Europäische Parlament hat darauf hingewiesen, daß Mitglieder von Gewerkschaften, daß Arbeitnehmer natürlich auch das Recht haben, zu demonstrieren und ihre Meinung zu sagen...
The European parliament has pointed out that members of unions, employees, naturally have the right to demonstrate and to state their opinions...
Europarl v8

Wenn wir also tatsächlich Bürgern das Recht einräumen, ihre Meinung zu sagen - wie wir es bei der Abstimmung über die Verfassung in Frankreich und den Niederlanden und über den Vertrag von Lissabon in Irland - getan haben, und die Bürger "Nein" sagen, was tun wir?
So, when we actually give citizens the right to have their say - as we did on the Constitution in France and the Netherlands and on the Lisbon Treaty in Ireland - and they say 'no', what do we do?
Europarl v8

Lassen Sie uns heute diesen Einheimischen zurufen, daß sie nicht mehr vor die Wahl gestellt sein werden, voller Angst ihre Meinung zu sagen oder aber zu schweigen und zu sterben.
Let us in Europe say to those local people today: you shall no longer choose between speaking out in fear or dying in silence.
Europarl v8

Ich kann jedoch nicht verstehen, warum sie sich auf die dänische Presse beschränkt, wo sie doch heute Abend die Möglichkeit hat, hier vor uns, die wir ja immerhin die Mitglieder des Umweltausschusses sind, offen ihre Meinung zu sagen.
I do not know why she confines herself to the Danish press when she can, in fact, be perfectly blunt speaking to us here tonight who are, after all, members of the Environment Committee.
Europarl v8

Ein neues Parlament und eine neue Kommission werden keine Möglichkeit haben, ihre Meinung hierzu zu sagen.
There will be no possibility for a new Parliament and a new Commission to have their say on the matter.
Europarl v8

Ich unterstreiche mit allem Nachdruck - und bitte die Frau Kommissarin, uns hierzu ihre Meinung zu sagen - dass das System durch zivile Strukturen entwickelt werden muss.
I want to emphasise - and I call on Mrs De Palacio to give us her point of view - the fact that it will be civilian organisations that set up the system.
Europarl v8

Die beste Art und Weise, wie Sie eine Beteiligung der Bürger an der Zukunft der EU demonstrieren können, wäre, den Menschen in einem Referendum zu ermöglichen, ihre Meinung zu sagen.
The best way for you to demonstrate popular participation in the future of the EU is to allow the people to show what they think in a referendum.
Europarl v8

Wir verlangen Menschenrechte und Freiheit für Tibet genauso wie für China, wo so viele eingekerkert werden, nur weil sie es gewagt haben, ihre Meinung zu sagen - Hu Jia ist es z. B. so ergangen, kurz nachdem er im November vergangenen Jahres hier im Parlament zu uns gesprochen hat.
We call for human rights and freedoms in Tibet as much as in China, where so many are jailed just for daring to express their views - like Hu Jia, just after he spoke to us here in Parliament last November.
Europarl v8

Deshalb verlangen sie von uns, dass wir unsere Arbeit besser machen, und deshalb wollen diejenigen, die in den Prozess involviert sind – ob Verbraucher, Bürger oder große bzw. kleine Unternehmen – das Gefühl haben, dass man sie konsultiert hat und sie zum rechten Zeitpunkt die Möglichkeit hatten, ihre Meinung zu sagen.
That is why they want us to do the job better and that is why those who are directly implicated in the process – whether consumers, citizens, or businesses, large and small – want to feel that they have been consulted and they have had their say at the right stage in the process.
Europarl v8

Das ist ein weiterer Beweis dafür – sofern es eines solchen bedurfte -, dass die sudanesische Regierung entschlossen ist, Menschenrechtsaktivisten zu schikanieren und Menschen, die es wagen, ihre Meinung zu sagen, zu verhaften und ohne ein Gerichtsverfahren ins Gefängnis zu werfen.
That is continuing evidence – as if we needed it – of the determination of the Sudanese Government to harass human rights defenders and arbitrarily arrest, without trial, people who have the audacity to speak out.
Europarl v8

Drittens: Die 13 Länder, die noch ratifizieren müssen, müssen das Recht haben, ihre Meinung zur Verfassung zu sagen.
Thirdly, the 13 countries that have yet to ratify are entitled to express their views on the constitution.
Europarl v8

Dessen ungeachtet nutzten thailändische Bürger soziale Medien, um ihre Meinung zu sagen und auf die Bedingungen in ihrem Land aufmerksam zu machen.
Despite this, Thai citizens have used social media to speak out and draw attention to conditions in the country.
GlobalVoices v2018q4

Zu Beginn der Dreharbeiten, vor fast 10 Jahren, hatten die Leute keine Angst, ihre Meinung zu sagen und der Filmdreh fand in aller Ruhe statt.
At the start of shooting, almost 10 years ago, people were not afraid to express themselves, and filming took place calmly.
GlobalVoices v2018q4

Sie sind als einer der wenigen wirklich in der Position in der Diskussion ihre Meinung zu sagen.
You're one of the few people in a position to really swing the debate.
TED2013 v1.1