Translation of "Ihn betreffend" in English
Erinnern
Sie
sich
sonst
noch
an
etwas
ihn
betreffend?
Anything
else
that
you
remember
about
him?
OpenSubtitles v2018
Ihn
betreffend
hatte
ich
mehrere
Visionen,
die
ich
dir
später
erzähle.
I
had
several
visions
concerning
him
which
I'll
tell
you
later.
ParaCrawl v7.1
Er
machte
mich
wütend,
aber
ich
war
außerdem
äußerst
neugierig,
ihn
betreffend.
He
infuriated
me,
...but
I
was
also
extremely
curious
about
him.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
der
Wunsch
des
Maharishi,
den
Leute
Gebrauch
von
den
Diensten
machen
sollen,
dass
Maharishi
immer
bereit
ist,
zu
leisten,
durch
Nähern
ihn
für
Erhaltenerklärungen
betreffend
'Siddhar
Siva
Agama
Sastra'.
It
is
the
Maharishi's
desire
that
people
should
make
use
of
the
services
that
Maharishi
is
always
ready
to
render,
by
approaching
him
for
getting
explanations
regarding
'Siddhar
Siva
Agama
Sastra'.
ParaCrawl v7.1
Beabsichtigt
der
Schuldner
mit
seinen
Gläubigern
einen
Nachlassvertrag
abzuschließen,
macht
er
ihnen
im
Rahmen
der
Verhandlungen
über
einen
Nachlassvertrag
ein
für
ihn
realistisches
Angebot
betreffend
die
Tilgung
ihrer
Forderungen.
Debtors
who
intend
concluding
a
composition
agreement
with
their
creditors
have
to
negotiate
such
an
agreement
and
make
the
creditors
a
realistic
offer
regarding
the
settlement
of
their
claims.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
der
Wunsch
des
Maharishi,
den
Leute
Gebrauch
von
den
Diensten
machen
sollen,
dass
Maharishi
immer
bereit
ist,
zu
leisten,
durch
Nähern
ihn
für
Erhaltenerklärungen
betreffend
‚Siddhar
Siva
Agama
Sastra‘.
It
is
the
Maharishi's
desire
that
people
should
make
use
of
the
services
that
Maharishi
is
always
ready
to
render,
by
approaching
him
for
getting
explanations
regarding
'Siddhar
Siva
Agama
Sastra'.
ParaCrawl v7.1
Es
kam
ihm
ein
Gedanke,
und
er
notierte
ihn:
Mujibur
betreffend,
der
die
Revolution
in
Bangladesh
anzettelte,
und
den
man
einsperrte.
A
thought
came
to
him
and
he
wrote
it
down;
it's
about
Mujibur,
the
man
who
led
the
revolution
in
Bangladesh
and
whom
they
imprisoned.
ParaCrawl v7.1
Der
Endbenutzer
blickt
also
nunmehr
auf
die
Oberseite
der
vor
ihm
liegenden
Folie
20,
möglicherweise
auf
dort
angebrachte
Werbung
oder
auch
sinnvolle
Hinweise
an
ihn
als
Endbenutzer
betreffend
das
weitere
ihm
empfohlene
Vorgehen
zur
Öffnung
des
Behälters
und
zum
Wiederverschließen.
The
end
user
now
observes
the
top
side
of
the
foil
20
lying
in
front
of
him,
possibly
with
advertising
introduced
thereon
or
also
useful
hints
to
him
as
the
end
user
referring
to
the
further
recommended
procedure
for
opening
the
container
and
for
closing
it
again.
EuroPat v2
Der
Nutzer
willigt
durch
Zur-Verfügung-Stellung
der
Daten
ein,
dass
die
IP
Central
GmbH
ihn
betreffend
Nutzerumfragen
und
auch
weiterer
von
der
IP
Central
GmbH
angebotenen
Dienstleistungen
kontaktieren
darf.
By
providing
the
data,
the
user
agrees
that
IP
Central
GmbH
may
contact
him
regarding
user
surveys
and
other
services
offered
by
IP
Central
GmbH.
ParaCrawl v7.1
Neben
dem
äußeren
Erscheinungsbild
des
Fahrpersonals
ist
es
erforderlich,
dass
der
Fahrer
die
ihn
betreffend
kritischen
Punkte
im
HACCP-Konzept
abarbeitet
und,
dass
auch
das
Fahrzeug
(Auflieger)
dem
notwendigen
Standard
entspricht.
Quite
apart
from
the
outward
appearance
of
the
drivers,
it
is
necessary
for
each
driver
to
work
through
the
critical
points
in
the
HACCP
strategy
that
apply
to
them.
The
vehicle
(trailer)
must
also
comply
with
the
necessary
standards.
ParaCrawl v7.1
Anfangs
ist
er
so
voller
felsenfester
Vorurteile,
aber
man
erkennt
bald
schon
zwei
Dinge
ihn
betreffend:
Er
hat
einen
Grund
für
seine
Phobie,
und
er
diese
Wesen,
die
er
verabscheut,
noch
gar
nicht
wirklich
persönlich
kennengelernt.
He
begins
in
a
place
of
such
unwavering
prejudice,
but
you
quickly
understand
two
things
about
him;
that
he
has
a
reason
for
his
phobias,
and
that
he
has
never
really
been
exposed
in
a
personal
way
to
these
beings
which
he
despises.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hat
daher
auch
keine
ihn
betreffende
Entscheidung
erlassen.
The
Commission
has
therefore
made
no
decision
in
his
regard.
TildeMODEL v2018
Mr.
Crocker,
gehört
Ihnen
das
betreffende
Fahrzeug
oder
nicht?
Mr.
Crocker,
do
you
or
do
you
not
own
the
vehicle
in
question?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Informationen,
die
ihn
betreffen.
I
have
information
that
would
concern
him
greatly.
OpenSubtitles v2018
Hat
Mr
Lambert
als
Seniorpartner
Ihnen
Instruktionen
betreffend
meiner
Anstellung
gegeben?
Did
Mr.
Lambert,
as
senior
partner,
give
you
any
instructions
regarding
my
employment?
OpenSubtitles v2018
Den
Fischereisektor
enger
an
den
Entscheidungen,
die
ihn
betreffen,
teilhaben
lassen.
Getting
the
fisheries
sector
more
closely
involved
in
the
decisions
which
affect
them.
EUbookshop v2
Außerdem
ist
es
jedem
Mitgliedstaat
freigestellt,
die
ihn
betreffenden
Empfehlungen
zu
veröffentlichen.
It
was
also
agreed
that
each
Member
State
was
free
to
publish
the
recommendation
concerning
it.
EUbookshop v2
Gewisse
Empfehlungen
betreffen
ihn,
andere
nicht.
Some
suggestions
will
interest
him,
others
not.
EUbookshop v2
Jeder
Mensch
hat
das
Recht
auf
Schutz
der
ihn
betreffenden
personenbe-
zogenen
Daten.
Everyone
has
the
right
to
the
protection
of
personal
data
concerning
him
or
her.
EUbookshop v2
Um
Bestätigung
der
Existenz
personenbezogener
Daten,
die
ihn
betreffen,
bitten;
Request
confirmation
of
the
existence
of
personal
data
concerning
him;
CCAligned v1
Wir
empfehlen
Ihnen,
direkt
die
betreffende
Fluggesellschaft
zu
kontaktieren.
We
recommend
that
you
contact
the
airline
concerned
directly.
ParaCrawl v7.1
Dies
hilft
Ihnen,
für
die
betreffenden
Waren
eine
höhere
Produktmarge
zu
erzielen.
This
helps
you
achieve
higher
product
margin
for
the
concerned
goods.
CCAligned v1
Der
Kunde
hat
das
Recht,
die
ihn
betreffenden
Daten
zu
überprüfen.
The
customer
has
the
right
to
check
the
information
about
himself.
ParaCrawl v7.1