Translation of "Ich zweifle nicht daran" in English

Aber ich zweifle nicht daran, dass er genauso lauten wird.
But I don't doubt it will be the same.
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle nicht nur daran, ich nenne dich einen Lügner.
I'm not just doubting your word. I'm calling you a liar.
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle nicht daran, dass er wegen Mordes angeklagt wird.
I have no doubt he'll be indicted for murder.
OpenSubtitles v2018

Evan, ich zweifle nicht daran, was du durchgemacht hast.
What you went through. I just-
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle nicht daran, dass die Gründe zahlreich sind.
I'm in no doubt that there are many reasons.
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle nicht daran, daß Sie gute Eltern sein können.
I have no doubt you could be good parents.
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle nicht daran, dass Sie und ich dasselbe wollen.
I have no doubt you and I want the same thing.
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle nicht daran, Val.
I don't question you, Val.
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle nicht im Geringsten daran, Hercule.
There is no doubt in my mind whatsoever, Hercule.
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle nicht daran, dass Sie Ihren Platz im Team finden.
I have no doubt you will find your place on the footie squad.
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle nicht einen Augenblick daran, daß die Kommission dies beabsichtigt.
We agreed to hold a brief debate on Mr Tugendhat's statement, Mr President : that was yesterday's debate, and it is over.
EUbookshop v2

Ich zweifle nicht daran, daß er sein Wort halten wird.
I am confident he will keep his word.
EUbookshop v2

Ich zweifle nicht daran, daß Sie sich meiner Meinung anschließen.
I am sure you will all agree with me.
EUbookshop v2

Ich zweifle nicht daran, daß sie unsere Gespräche überwachen.
I have no doubt they're monitoring our communications.
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle nicht daran, dass Sie richtig wählen werden.
I have no doubt that you will make the right choice.
ParaCrawl v7.1

Ich zweifle nicht daran, dass Gott das größte lebende Wesen ist.
I do not doubt that God is the greatest living Being.
ParaCrawl v7.1

I ja, ich zweifle nicht daran, seinen guten Glauben.
I yes, I do not doubt his good faith.
ParaCrawl v7.1

Ich zweifle überhaupt nicht daran, dass es solche geheimen Verhandlungen gibt.
There is no doubt in my mind that such secret negotiations are taking place.
ParaCrawl v7.1

Dann zweifle ich nicht daran oder bestehe darauf es zu klären.
I do not doubt it or insist on making it clear.
ParaCrawl v7.1

Ich zweifle nicht daran, daß sie einstimmig angenommen werden.
I have no doubt that they will be adopted unanimously.
ParaCrawl v7.1

Ich zweifle nicht daran, daß sie passierte.
I do not doubt it happened.
ParaCrawl v7.1

Ich zweifle nicht daran, dass die Bibel ein zuverlässiges historisches Dokument ist.
I do not doubt that the Bible is a reliable historical document.
ParaCrawl v7.1

Ich zweifle nicht im Geringsten daran, dass Evo siegreich daraus hervorgehen wird.
I haven't the slightest doubt that Evo will come out victorious.
ParaCrawl v7.1

Ich zweifle nicht daran, dass wir bald um die Genehmigung weiterer Mittel gebeten werden.
There is no doubt in my mind that we will soon be asked to approve further funding.
Europarl v8

Ich zweifle nicht im Geringsten daran, dass diesem expandierenden Sektor eine bedeutende Rolle zukommt.
There is no doubt in my mind that this expanding sector has an essential role to play.
Europarl v8

Ich zweifle nicht daran, daß die Mitgliedstaaten und alle Bewerberländer ebenso fest entschlossen sind.
I have no doubts about the determination of the Member States and all the applicant countries.
TildeMODEL v2018