Translation of "Ich zweifle daran" in English

Erlauben Sie, daß ich daran zweifle.
I, however, have my doubts about this.
Europarl v8

Ich zweifle daran, dass Tom wirklich Arzt ist.
I doubt Tom is really a doctor.
Tatoeba v2021-03-10

Ich zweifle nur daran, dass Sie dort finden, wonach Sie suchen.
I just have my doubts about what you can expect to find.
OpenSubtitles v2018

Entschuldige, aber ich zweifle daran.
Sorry, Hegemon, but I doubt it.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, jetzt zweifle ich langsam daran.
Now I wonder about everything.
OpenSubtitles v2018

Aber ich zweifle nicht daran, dass er genauso lauten wird.
But I don't doubt it will be the same.
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle nicht nur daran, ich nenne dich einen Lügner.
I'm not just doubting your word. I'm calling you a liar.
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle daran, dass es mir je gelingt.
I doubt that I ever will.
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle nicht daran, dass er wegen Mordes angeklagt wird.
I have no doubt he'll be indicted for murder.
OpenSubtitles v2018

Evan, ich zweifle nicht daran, was du durchgemacht hast.
What you went through. I just-
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle keinen Moment daran, dass ich das Richtige getan habe.
There's no doubt in my mind that I did the right thing.
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle wenig daran, dass Sie an Schizophrenie leiden.
There's little doubt in my mind that you're suffering from schizophrenia.
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle nicht daran, dass die Gründe zahlreich sind.
I'm in no doubt that there are many reasons.
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle nie wieder daran, für wen es schlägt.
I will never doubt the beating of it again.
OpenSubtitles v2018

Manchmal zweifle ich daran, dass Óskar wirklich Fernando ist.
Sometimes I doubt that Oskar really is Fernando.
OpenSubtitles v2018

Nette Aussicht, Mr Frohsinn, nur zweifle ich daran.
Thanks a lot, Mr. Brightside, but I doubt it.
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle nicht daran, daß Sie gute Eltern sein können.
I have no doubt you could be good parents.
OpenSubtitles v2018

Aber nicht einmal ich zweifle daran, dass deine Rettung einen Grund hatte.
But even I don't question that you were saved for a reason.
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle nicht daran, dass Sie und ich dasselbe wollen.
I have no doubt you and I want the same thing.
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle nicht daran, Val.
I don't question you, Val.
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle nicht daran, dass wir bis heute Abend Hyberia finden.
By tonight, we will have Hyberia as well.
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle daran, dass Ernie etwas gesehen haben könnte.
I d?ubt if Ernie saw anything.
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle nicht daran, dass Sie Ihren Platz im Team finden.
I have no doubt you will find your place on the footie squad.
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle nicht daran, daß er sein Wort halten wird.
I am confident he will keep his word.
EUbookshop v2

Ich zweifle nicht daran, daß Sie sich meiner Meinung anschließen.
I am sure you will all agree with me.
EUbookshop v2