Translation of "Ich erinnere sie daran" in English
Ich
erinnere
Sie
daran,
dass
wir
auf
einem
Marktplatz
arbeiten.
I
remind
you
that
we
work
in
a
market
place.
Europarl v8
Ich
erinnere
Sie
daran,
dass
diese
Abstimmung
erst
um
12.30
Uhr
stattfindet.
I
would
remind
you
that
the
vote
is
to
take
place
at
12.30.
Europarl v8
Ich
erinnere
mich
daran,
sie
gesehen
zu
haben.
I
remember
seeing
them.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
erinnere
Sie
daran,
dass
mir
alle
Vorgänge
vertraut
sind.
Again
let
me
remind
you,
I
understand
all
the
equipment
in
the
laboratory.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
Sie
daran,
dass
Ihre
kleine
finanzielle
Schuld...
I
came
back
to
remind
you
that
your
little
financial
obligation...
OpenSubtitles v2018
Und
ich
erinnere
Sie
daran,
dass
der
Koch
keine
Sonderwünsche
duldet.
And
just
to
remind
you,
the
chef
requests
no
substitutions.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
erinnere
Sie
daran,
dass
Sie
kein
Police
Officer
mehr
sind.
And
I'll
remind
you,
you
are
no
longer
a
police
officer.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
Sie
daran,
dass
Sie
unter
Eid
aussagen.
May
I
remind
you
that
you're
under
oath.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
Sie
daran,
wenn
Sie
wieder
eine
äußern.
I'll
remind
you
of
that
the
next
time
you
have
one.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
mich
daran,
sie
in
der
Zeitung
gesehen
zu
haben.
I
remember
seeing
her
in
the
papers
and
everything.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
Sie
daran,
dass
das
Leben
eine
heilige
Schöpfung
ist.
I
should
remind
you
that
life
is
a
sacred
creation.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
Sie
daran,
Sie
stehen
unter
Eid,
Herr
Bürgermeister.
I
remind
you,
you're
under
oath,
Mr.
Mayor.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
Sie
daran
dass
ich
hier
die
Befehle
erteile.
I
remind
you
that
I
give
the
orders
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
mich
daran
sie
geschubst
zu
haben.
I
remember
pushing
her.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
sie
bloß
daran,
was
gerecht
ist.
Simply
to
remind
them
of
what
is
just.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
Sie
daran,
dass
keiner
von
uns
beiden
Bajoraner
ist.
I
might
remind
you
that
neither
one
of
us
is
Bajoran.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
Sie
daran,
dass
wir
nur
eine
Minute
tanzten.
Mia,
I
would
remind
you
that
we
only
danced
for
about
a
minute.
OpenSubtitles v2018
Also
erinnere
ich
Sie
daran,
wem
ihre
Loyalität
gilt.
Then
I
am
asking
you
to
remember
where
your
loyalty
lies.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
Sie
nochmals
alle
daran,
dass
Sie
ein
Geheimhaltungsabkommen
unterschrieben
haben.
I'd
like
to
remind
everybody
in
this
room
they've
signed
confidentiality
agreements.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
Sie
einfach
daran,
was
in
der
Welt
vor
sich
geht.
We
must
abide
by
the
law
even
if
it
is
a
matter
of
great
concern.
EUbookshop v2
Also
erinnere
ich
Sie
besser
daran,
wofür
wir
spielen.
So
let
me
remind
you
what
we're
playing
for.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
Sie
daran,
dass
es
Ostermorgen
ist,
I
remind
you
that
it
is
Easter
morning,
CCAligned v1
Ich
erinnere
Sie
daran,
daß
die
schöne
Konzert
Lineup
wie
folgt:
I
remind
you
that
the
beautiful
concert
lineup
is
as
follows:
CCAligned v1
Ich
erinnere
sie
jeden
Tag
daran,
wie
wunderbar
das
Leben
ist.
I
remind
them
every
day
of
how
wonderful
life
is.
ParaCrawl v7.1
Ich
erinnere
Sie
daran,
dass
DHEA
nicht
entgegen.
I
remind
you
that
DHEA
is
not
counter.
ParaCrawl v7.1
Ich
erinnere
Sie
also
daran,
daß
diese
Frage
in
einem
sehr
speziellen
Kontext
steht.
I
would
remind
you
that
this
question
arises
in
a
very
particular
context.
Europarl v8