Translation of "Darf ich sie daran erinnern" in English

Ich darf Sie daran erinnern und Ihnen ein Beispiel geben.
Let me remind you and give an example.
Europarl v8

Darf ich Sie daran erinnern, was Mahatma Gandhi gesagt hat.
Let me just remind you of what Mahatma Gandhi had said.
TED2013 v1.1

Ich darf Sie daran erinnern, dass Sie noch immer unter Eid stehen.
I remind you that you are still under oath.
Tatoeba v2021-03-10

Darf ich Sie daran erinnern, dass mir Ihre Logik zum Hals raushängt?
Mr. Spock, remind me to tell you that I'm sick and tired of your logic.
OpenSubtitles v2018

Ich darf Sie daran erinnern, dass dies ein Regierungsschiff ist.
Well, may I remind all of you that this is a government ship.
OpenSubtitles v2018

Darf ich Sie daran erinnern, dass wir geschäftlich hier sind?
Colonel, may I remind you that we are here on official business?
OpenSubtitles v2018

Darf ich Sie daran erinnern, dass meine Bilanz hier tadellos ist?
Major Hochstetter, may I remind you that my record here is impeccable.
OpenSubtitles v2018

Darf ich Sie daran erinnern, dass Sie bei diesem Auftrag mir unterstehen?
And may I remind you that for this mission, you have been placed under my orders? Wow.
OpenSubtitles v2018

Darf ich Sie daran erinnern, dass Sie hier Gefangene sind?
May I remind you that your men are prisoners in this camp, not guests?
OpenSubtitles v2018

Darf ich Sie daran erinnern, dass es ihr Land ist?
May I remind you, Sir. The country belongs to the Arabs.
OpenSubtitles v2018

Darf ich Sie daran erinnern, dass wir eine Verabredung haben?
May I remind you that we still have an appointment?
OpenSubtitles v2018

Darf ich Sie daran erinnern, dass die Gestapo sehr unangenehm werden kann?
Colonel, may I remind you that the Gestapo can be very unfriendly?
OpenSubtitles v2018

Darf ich Sie daran erinnern, dass dies eine gute Sache ist.
May I remind you this is a good thing.
OpenSubtitles v2018

Darf ich Sie daran erinnern, dass ich M direkt unterstehe.
May I remind you that I answer directly to M.
OpenSubtitles v2018

Darf ich Sie daran erinnern, wie viel Sie mit Zurückblicken verbringen?
Rachel, do I need to remind you how much time you spend giving back?
OpenSubtitles v2018

Darf ich Sie daran erinnern, dass sie unter türkischer Verwaltung stehen?
May I remind you, they are under Turkish administration.
OpenSubtitles v2018

Dann darf ich Sie daran erinnern, dass wir Sie da rausgeholt haben.
Then let me remind you, we rescued you back there.
OpenSubtitles v2018

Darf ich Sie daran erinnern, dass Sie im Auftrag des Bürgermeisters dienen.
May I remind you, you serve at the mayor's pleasure.
OpenSubtitles v2018

Ich darf Sie daran erinnern, dass, äh.
I should remind you that, um...
OpenSubtitles v2018

Darf ich Sie daran erinnern, dass wir Blitzschach spielen?
May I remind you, this is blitz chess.
OpenSubtitles v2018

Darf ich Sie daran erinnern, dass wir in Europa sind?
So let me remind you that you are in Europe
OpenSubtitles v2018

Ich darf Sie daran erinnern, dass Sie unter Eid stehen.
I'd like to remind you you're under oath, Mr. Noonan.
OpenSubtitles v2018

Ich darf Sie daran erinnern, dass mehrere Ausländer gegenwärtig sind.
May I remind you that there are several foreigners present here.
OpenSubtitles v2018

Darf ich Sie daran erinnern, daß der kalte Krieg vorbei ist!
Let me remind you that the Cold War is over!
OpenSubtitles v2018

Darf ich Sie daran erinnern, wer hier der Vorgesetzte ist?
Let me remind you who answers to whom here.
OpenSubtitles v2018

Da wir den Abend aufzeichnen, darf ich Sie daran erinnern:
As we are recording tonight's show, we'd like to remind everyone:
OpenSubtitles v2018

Darf ich Sie daran erinnern, dass auch wir polnische Staatsbürger sind?
May I remind you we are Polish citizens?
OpenSubtitles v2018

Darf ich Sie daran erinnern, dass ich der ranghöhere Offizier bin?
I'm sure I don't have to remind you, doctor, I am the ranking officer here.
OpenSubtitles v2018