Translation of "Ich zweifle" in English

Ich zweifle die bemerkenswerte Arbeit der zivilen Beobachtermission am Boden bestimmt nicht an.
I am certainly not questioning the remarkable work of the civilian observer mission on the ground.
Europarl v8

Frau Kommissarin, ich zweifle keine Minute an Ihrem Einsatz für diesen Bereich.
Commissioner, I do not doubt for one minute your commitment to this area.
Europarl v8

Aber ich zweifle, ob wir mehr erreichen können.
But I doubt that we could go further than that.
Europarl v8

Ich zweifle nicht an seiner Fähigkeit, von vorn zu beginnen.
I have no doubt about its ability to start again.
Europarl v8

Deshalb zweifle ich auch am Nutzen des Berichts unseres Kollegen Colajanni.
This is why I doubt the value of Mr Colajanni's report.
Europarl v8

Ich zweifle, ob es notwendig ist, alle Altersbegrenzungen zu verbieten.
I am not sure whether it is essential to abolish all the rules concerning age limits.
Europarl v8

Ich zweifle jedoch, dass der Präsident seine Blockade aufgeben wird.
I doubt, however, that the President will end his obstruction.
Europarl v8

Erlauben Sie, daß ich daran zweifle.
I, however, have my doubts about this.
Europarl v8

Ich zweifle die Notwendigkeit, mit Lukaschenkos Regime zu verhandeln, nicht an.
I do not dispute the need to engage with the Lukashenko regime.
Europarl v8

Daran zweifle ich nicht, Herr Mayer.
I have no doubt, Mr Mayer.
Europarl v8

Ich zweifle an der politischen Machbarkeit.
I have my doubts about the political feasibility of these.
Europarl v8

Ich zweifle nicht an der Aufrichtigkeit der Worte der Kommission und des Rates.
I am quite sure the Commission and the Council are genuine in what they say.
Europarl v8

Ich zweifle, dass so etwas in der Europäischen Union passieren würde.
I doubt that this would happen in the European Union.
Europarl v8

Ich zweifle nicht an dieser Aussage.
I am sure that is true.
Europarl v8

Ich zweifle nicht und hoffe, dass er breite Zustemmung finden wird.
I do not doubt, and I hope, that it will receive your broad support.
Europarl v8

Ich zweifle nicht, dass es auch konkreter Sicherheitsmaßnahmen in den Tunnels bedarf.
I have no doubt that specific safety measures are also needed in the tunnels.
Europarl v8

Ich zweifle, ob es schneien wird.
I doubt if it'll snow.
Tatoeba v2021-03-10

Ich zweifle daran, dass Tom wirklich Arzt ist.
I doubt Tom is really a doctor.
Tatoeba v2021-03-10

Nicht weil ich am Erfolge zweifle, bleiben meine Lippen stumm.
It is not despair of success that keeps me dumb.
Books v1

Ich zweifle nicht seine Fähigkeiten an.
I'm not questioning his capabilities.
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle Ihre Entscheidung an, Daktari.
I question your decision, daktari.
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle, dass du dich dort wiederfindest.
I knew you'd end up there someday.
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle, dass sie sich in Luft aufgelöst haben.
I doubt they vanished into thin air!
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle nur daran, dass Sie dort finden, wonach Sie suchen.
I just have my doubts about what you can expect to find.
OpenSubtitles v2018

Manchmal zweifle ich an meiner Kraft.
Sometimes I wonder how long I will have the strength to do it.
OpenSubtitles v2018

Aber manchmal zweifle ich auch an dir.
Sometimes I have me doubts about you.
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle, ob Sie das können.
Whether or not you'll succeed is problematic.
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle, ob der rüpelhafte Bursche tanzen kann.
I doubt if the rowdy fellow knows how to dance.
OpenSubtitles v2018

Langsam zweifle ich an Ihrer Freundschaft.
I'm starting to question our friendship
OpenSubtitles v2018