Translation of "Ich zweifle" in English
Ich
zweifle
die
bemerkenswerte
Arbeit
der
zivilen
Beobachtermission
am
Boden
bestimmt
nicht
an.
I
am
certainly
not
questioning
the
remarkable
work
of
the
civilian
observer
mission
on
the
ground.
Europarl v8
Frau
Kommissarin,
ich
zweifle
keine
Minute
an
Ihrem
Einsatz
für
diesen
Bereich.
Commissioner,
I
do
not
doubt
for
one
minute
your
commitment
to
this
area.
Europarl v8
Aber
ich
zweifle,
ob
wir
mehr
erreichen
können.
But
I
doubt
that
we
could
go
further
than
that.
Europarl v8
Ich
zweifle
nicht
an
seiner
Fähigkeit,
von
vorn
zu
beginnen.
I
have
no
doubt
about
its
ability
to
start
again.
Europarl v8
Deshalb
zweifle
ich
auch
am
Nutzen
des
Berichts
unseres
Kollegen
Colajanni.
This
is
why
I
doubt
the
value
of
Mr
Colajanni's
report.
Europarl v8
Ich
zweifle,
ob
es
notwendig
ist,
alle
Altersbegrenzungen
zu
verbieten.
I
am
not
sure
whether
it
is
essential
to
abolish
all
the
rules
concerning
age
limits.
Europarl v8
Ich
zweifle
jedoch,
dass
der
Präsident
seine
Blockade
aufgeben
wird.
I
doubt,
however,
that
the
President
will
end
his
obstruction.
Europarl v8
Erlauben
Sie,
daß
ich
daran
zweifle.
I,
however,
have
my
doubts
about
this.
Europarl v8
Ich
zweifle
die
Notwendigkeit,
mit
Lukaschenkos
Regime
zu
verhandeln,
nicht
an.
I
do
not
dispute
the
need
to
engage
with
the
Lukashenko
regime.
Europarl v8
Daran
zweifle
ich
nicht,
Herr
Mayer.
I
have
no
doubt,
Mr
Mayer.
Europarl v8
Ich
zweifle
an
der
politischen
Machbarkeit.
I
have
my
doubts
about
the
political
feasibility
of
these.
Europarl v8
Ich
zweifle
nicht
an
der
Aufrichtigkeit
der
Worte
der
Kommission
und
des
Rates.
I
am
quite
sure
the
Commission
and
the
Council
are
genuine
in
what
they
say.
Europarl v8
Ich
zweifle,
dass
so
etwas
in
der
Europäischen
Union
passieren
würde.
I
doubt
that
this
would
happen
in
the
European
Union.
Europarl v8
Ich
zweifle
nicht
an
dieser
Aussage.
I
am
sure
that
is
true.
Europarl v8
Ich
zweifle
nicht
und
hoffe,
dass
er
breite
Zustemmung
finden
wird.
I
do
not
doubt,
and
I
hope,
that
it
will
receive
your
broad
support.
Europarl v8
Ich
zweifle
nicht,
dass
es
auch
konkreter
Sicherheitsmaßnahmen
in
den
Tunnels
bedarf.
I
have
no
doubt
that
specific
safety
measures
are
also
needed
in
the
tunnels.
Europarl v8
Ich
zweifle,
ob
es
schneien
wird.
I
doubt
if
it'll
snow.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
zweifle
daran,
dass
Tom
wirklich
Arzt
ist.
I
doubt
Tom
is
really
a
doctor.
Tatoeba v2021-03-10
Nicht
weil
ich
am
Erfolge
zweifle,
bleiben
meine
Lippen
stumm.
It
is
not
despair
of
success
that
keeps
me
dumb.
Books v1
Ich
zweifle
nicht
seine
Fähigkeiten
an.
I'm
not
questioning
his
capabilities.
OpenSubtitles v2018
Ich
zweifle
Ihre
Entscheidung
an,
Daktari.
I
question
your
decision,
daktari.
OpenSubtitles v2018
Ich
zweifle,
dass
du
dich
dort
wiederfindest.
I
knew
you'd
end
up
there
someday.
OpenSubtitles v2018
Ich
zweifle,
dass
sie
sich
in
Luft
aufgelöst
haben.
I
doubt
they
vanished
into
thin
air!
OpenSubtitles v2018
Ich
zweifle
nur
daran,
dass
Sie
dort
finden,
wonach
Sie
suchen.
I
just
have
my
doubts
about
what
you
can
expect
to
find.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
zweifle
ich
an
meiner
Kraft.
Sometimes
I
wonder
how
long
I
will
have
the
strength
to
do
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
manchmal
zweifle
ich
auch
an
dir.
Sometimes
I
have
me
doubts
about
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
zweifle,
ob
Sie
das
können.
Whether
or
not
you'll
succeed
is
problematic.
OpenSubtitles v2018
Ich
zweifle,
ob
der
rüpelhafte
Bursche
tanzen
kann.
I
doubt
if
the
rowdy
fellow
knows
how
to
dance.
OpenSubtitles v2018
Langsam
zweifle
ich
an
Ihrer
Freundschaft.
I'm
starting
to
question
our
friendship
OpenSubtitles v2018