Translation of "Ich glaube nicht daran" in English
Handel
um
des
Handels
willen
-
nein,
ich
glaube
definitiv
nicht
daran.
Trade
for
trade's
sake
-
no,
I
definitely
do
not
believe
in
it.
Europarl v8
Ich
glaube
inzwischen
nicht
mehr
daran,
daß
ihnen
das
gelingt.
At
this
point
I
no
longer
believe
they
will
do
so.
Europarl v8
Deshalb
glaube
ich
nicht
daran,
daß
es
unmöglich
sein
soll.
I
do
not
therefore
believe
that
it
would
be
so
impossible.
Europarl v8
Also
glaube
ich
nicht,
dass
daran
etwas
Wahres
ist.
So,
you
know,
I
don't
think
there's
anything
to
that.
TED2020 v1
Nein,
ich
glaube
nicht,
dass
es
daran
lag.
No,
I
don't
think
that
was
the
trouble.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
zwar
nicht
wirklich
daran,
aber
man
kann
es
versuchen.
I
don't
really
believe
it,
but
one
can
try.
OpenSubtitles v2018
Alles
schien
einfach,
aber
jetzt
glaube
ich
nicht
mehr
daran.
Things
used
to
go
well,
I
don't
believe
in
it
now
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht,
dass
Sie
daran
gedacht
haben.
Every
time
I've
been
with
David
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht
daran,
aber
Julia
wünscht
es
sich
und...
I
still
don't
believe
in
it,
but
it's
what
Julia
wishes
and....
OpenSubtitles v2018
Ach,
ich
glaube
nicht
daran,
dass
er
Sie
wirklich
verlassen
wird.
I
can't
believe
he's
really
serious
about
leaving
you.
OpenSubtitles v2018
Die
Rote
Hand
ist
weitergezogen,
aber
ich
glaube
nicht
daran.
The
Red
Hand
moved
on.
But
I
don't
believe
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht
nur
nicht
daran,
es
ist
auch
keine
schöne
Vorstellung.
Not
only
do
I
not
believe
in
them...
..
it's
not
even
a
nice
idea.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
ich
wollte
nicht
daran
denken.
I
really
didn't
wanna
believe
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht
daran,
Menschen
zu
vertrauen.
I
don't
believe
in
trusting
people.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
glaube
nicht,
dass
wir
daran
vorbeikommen.
Yeah,
I'm
not
so
sure
that
there's
a
way
around
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
sie
sind
nicht
daran
gewöhnt.
I
think
maybe
you're
not
used
to
that.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
glaube
nicht,
dass
es
daran
liegt,
Liebling.
No,
I
don't
think
that's
it,
honey.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt,
ich
glaube
nicht
daran.
You
know
I
don't
believe
in
that
stuff.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht
daran,
obwohl
ich
es
unheimlich
finde.
What's
weird
is
weird,
even
if
you
don't
actually
believe
in
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht
daran,
dass
Jüdinnen
Arier
bezaubern
können.
I
don't
buy
this
business
about
Jewish
women
bewitching
Aryans.
OpenSubtitles v2018
Das
klingt
toll,
aber
ich
glaube
nicht
daran,
nicht
im
Geringsten.
That
sounds
great,
but
I
don't
believe
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht
daran,
dass
man
bis
zum
Ende
festhalten
muss.
But
I
don't
think
you
have
to
endure
to
the
bitter
end.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht
daran,
und
halte
auch
nichts
davon.
I
neither
believe
in
such
things
nor
do
I
approve
of
them.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht
daran,
aber
bei
der
Evakuierung
sahen
Leute
eine
Gestalt.
I
never
believed
it
myself,
but
during
the
evacuation
some
of
the
crew
people
saw
something.
A
form.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht
daran,
dass
Data
nur
eine
Maschine
ist.
You
want
me
to
prove
Data
is
a
mere
machine.
I
can't.
I
don't
believe
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht
daran,
Ben.
See,
Ben,
I
don't
believe
in
them.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht
einen
Moment
daran,
dass
Sie
das
alles
erfunden
haben.
I
don't
believe
for
a
moment
that
you
made
the
whole
thing
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht,
dass
sie
daran
interessiert
ist.
I
don't
think
she's
interested.
You
know
what
I
mean?
OpenSubtitles v2018