Translation of "Ich glaube nicht" in English

Ich glaube nicht, dass ich von der Kommission vollständige Angaben bekommen habe.
I do not believe I have had full information from the Commission.
Europarl v8

Wenn Sie gestatten, ich glaube das nicht.
Allow me to say that I do not think so.
Europarl v8

Ich glaube nicht, dass für diese Angelegenheiten europäische Gesetzgebung erforderlich ist.
I do not believe there is any need for European legislation in these matters.
Europarl v8

Ich glaube nicht, dass dies von gutem Geschmack zeugt, wirklich nicht.
I do not think it is in very good taste, really.
Europarl v8

Ich glaube nicht - und dann haben wir ein Problem.
I think not - and then we have a problem.
Europarl v8

Ich glaube, das ist nicht so.
I do not think that this is the case.
Europarl v8

Ich glaube wirklich nicht, dass Protektionismus die Lösung ist.
I really do not believe that protectionism is a solution.
Europarl v8

Ich glaube nicht, dass es für diese Einschränkung irgendwelche triftigen Gründe gibt.
I do not think that there are any grounds for this restriction.
Europarl v8

Ich glaube nicht, dass dies unsere letzte Entschließung zu Simbabwe sein wird.
I do not think this will be our last resolution on Zimbabwe.
Europarl v8

Ich glaube nicht, dass der Freihandel die Lösung darstellt.
I do not believe that free trade is the answer.
Europarl v8

Ich glaube nicht, dass diese Beurteilung Vorrang haben muss.
I do not believe that this assessment must take priority.
Europarl v8

Nein, ich glaube nicht, dass sie die modernste ist.
No, I do not think it is the most modern.
Europarl v8

Das sollte, so glaube ich, nicht außer acht gelassen werden.
I think that should be remembered.
Europarl v8

Ich glaube nicht, daß die Kommission allein für die Verzögerungen verantwortlich ist.
I do not think the entire blame for the delay lies with the Commission.
Europarl v8

Ich glaube nicht, daß Gesundheitsuntersuchungen und Krankenpflege im Mittelmeerraum ebenso gut sind.
I do not believe that health inspections and medical care are as good in the Mediterranean region.
Europarl v8

Ich glaube eigentlich nicht, daß man hierüber groß anderer Meinung sein kann.
I do not believe this is the way to achieve great unity.
Europarl v8

Ich glaube nicht, daß ein solcher Handel notwendig ist.
I do not think this trade is necessary.
Europarl v8

Ich glaube nicht, daß das eine Geschäftsordnungsfrage ist.
I do not think that is exactly a point of order.
Europarl v8

Ich glaube nicht, daß das der Fall ist.
I do not think that is the case.
Europarl v8

Ich glaube nicht, daß dies irgendwelche nennenswerten Schwierigkeiten aufwirft.
I do not think this presents major difficulties at all.
Europarl v8

Ich glaube nicht, daß Esperanto die Antwort ist.
I do not believe that Esperanto is the answer.
Europarl v8

Ich glaube, daß das nicht ganz die Waffengleichheit herstellt mit unseren Hauptwettbewerbern.
I believe that this does not give us a parity of weapons with our main competitors.
Europarl v8

Ich glaube nicht, daß wir uns auf China versteifen dürfen.
I do not think we should be obsessed with China.
Europarl v8

Ich glaube nicht, daß dieser Sektor viel Mitleid von uns benötigt.
I do not think that sector needs a lot of sympathy from us.
Europarl v8

Ich glaube nicht, daß es so einfach geht.
I do not believe that it will be as simple as this.
Europarl v8

Ich glaube nicht, daß dieses Haus alle Weisheit für sich gepachtet hat.
I do not believe this House contains all the wisdom.
Europarl v8

Ich glaube auch nicht, daß wir unsere Entschließungen personifizieren sollten.
I also feel that we should not personify our resolutions.
Europarl v8

Ich glaube nicht, daß sich der Wandel so still vollzogen hat.
I would like to think that it was not so quiet.
Europarl v8

Ich glaube nicht, daß dies das von uns verfolgte Ziel ist.
I do not believe that this is what we wish to achieve.
Europarl v8