Translation of "Ich wollte ihnen mitteilen" in English
Ich
wollte
Ihnen
das
nur
mitteilen.
I
just
wanted
to
let
you
know
this.
Europarl v8
Dies
wollte
ich
Ihnen
mitteilen,
Frau
Präsidentin.
I
wanted
to
inform
you
of
this,
Madam
President.
Europarl v8
Ich
wollte
Ihnen
nur
mitteilen,
dass
Sie
gleich
an
der
Reihe
sind.
I
just
wanted
to
tell
you
that
it's
your
turn
in
a
minute.
OpenSubtitles v2018
Nein,
Hogan,
ich
wollte
Ihnen
etwas
Erfreuliches
mitteilen.
No,
Hogan.
I
just
dropped
by
to
give
you
some
very
good
news.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
Ihnen
nur
mitteilen,
dass
Hans
Wagner
sicher
angekommen
ist.
Just
called
to
let
you
know
that
Hans
Wagner
arrived
safely.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
Ihnen
mitteilen,
ich
werde
kein
Feuerwehrmann
mehr
sein.
I
was
on
my
way
to
tell
you...
I
shan't
be
staying
with
the
force,
sir.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
Ihnen
mitteilen,
dass
ich
eine
Erweckung
abhalte.
Just
stopped
by
to
let
you
know
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
Ihnen
nur
mitteilen,
dass
die
Zeit
inzwischen
drängt.
I
just
wanted
to
let
you
know...
that
time
is
of
the
essence.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
Ihnen
mein
Beileid
mitteilen
und
ich
war
einfach...
I've
been
meaning
to
make
a
condolence
call,
and
I've
just
been-
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
Ihnen
mitteilen,
dass
die
OP
erfolgreich
war.
I
want
you
to
know
that
the
surgery
was
a
complete
success.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
Ihnen
nur
mitteilen,
ich
habe
Cecilias
Tod
als
Unfall
eingetragen.
I
wanted
you
to
know
that
I
listed
Cecilia's
death
as
an
accident.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
es
Ihnen
nur
mitteilen.
I
wanted
to
share
it
with
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
es
Ihnen
gleichzeitig
mitteilen.
I
wanted
you
to
hear
this
at
the
same
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
Ihnen
nur
mitteilen,
Sie
sind
kein
richtiger
Arzt.
I
just
stopped
by
to
say
that
you're
not
a
real
doctor.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
Ihnen
nur
mitteilen,
was
los
ist.
I
just
wanted
to
inform
you
about
what's
going
on.
I
never
took
you
for
an
informer,
Max.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
Ihnen
einige
Ideen
mitteilen,
aber
Sie
haben
genug
zu
tun.
I
had
a
couple
ideas
I
wanted
to
run
by
you,
but
you've
got
enough
to
think
about.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
Ihnen
das
mitteilen
und
möchte
nun
Ihre
Meinung
dazu
hören.
I
was
informed
of
the
extension
of
the
period
on
the
telephone,
but
I
have
not
had
written
confirmation
of
this
decision.
EUbookshop v2
Ich
wollte
Ihnen
diese
Zahlen
mitteilen.
You'll
get
no
agreement.
Stand
up,
have
EUbookshop v2
Diesen
Standpunkt
wollte
ich
Ihnen
mitteilen.
That
is
what
the
amendments
were
about
and
that
is
why
I
asked
this
House
to
support
them.
EUbookshop v2
Eigentlich
wollte
ich
Ihnen
mitteilen,
dass
es
kein
Tierangriff
war.
I
thought
I'd
come
by
and
tell
you
it
wasn't
an
animal
attack.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
ihnen
mitteilen
"Ich
bin
hier!
I
kept
wanting
to
tell
them
'I'm
Here!
ParaCrawl v7.1
Und
die
wollte
ich
Ihnen
mitteilen.
I
wanted
to
share
it
with
you.
ParaCrawl v7.1
Dies
wollte
ich
Ihnen
mitteilen.
That
is
what
I
wanted
to
talk
to
you
about.
Europarl v8
Ich
wollte
Ihnen
mitteilen,
dass
wir
The
Last
Ride
von
Tom
Edison
haben.
Yes,
sir.
I
just
wanted
to
let
you
know
that
we
got
your
copy
of
The
Last
Ride,
that
Tom
Edison
novel
that
you
ordered.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Mikaelson,
ich
wollte
Ihnen
nur
mitteilen,
dass
die
Fraktion
Ihre
Bedingungen
überdacht
hat.
Mr.
Mikaelson,
just
wanted
to
let
you
know,
the
faction
has
considered
your
terms.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
Ihnen
persönlich
mitteilen,
dass
CeCe
Drake
heute
Nacht
unserer
Polizeigewahrsam
entkam.
I
wanted
to
tell
you
in
person
That
cece
drake
escaped
police
custody
tonight.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
Ihnen
nur
persönlich
mitteilen,
Sie
haben
meine
volle
Unterstützung
und
Solidarität.
I'd
like
to
assure
you
of
my
fullest
support
and
solidarity.
OpenSubtitles v2018