Translation of "Ich muss ihnen mitteilen" in English
Ich
muss
Ihnen
mitteilen,
dass
mehrere
Abgeordnete
um
das
Wort
gebeten
haben.
I
must
inform
you
that
several
Members
have
requested
the
floor.
Europarl v8
Ich
muss
Ihnen
mitteilen,
dass
zwei
meiner
Helden
heute
unter
uns
sind.
I
just
want
to
acknowledge
that
two
of
my
heroes
are
here
with
us
tonight.
TED2020 v1
Verzeihung,
ich
muss
Ihnen
etwas
Wichtiges
mitteilen.
Excuse
me,
sir.
I'd
like
to
talk
to
you
about
something
very
important.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
etwas
mitteilen,
Inspektor.
I
have
to
tell
you
someting,
Inspector.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
leider
mitteilen
dass
der
Meister
heute
keine
Patienten
mehr
behandelt.
I
regret
to
say
that
the
master
will
be
unable
to
see
any
more
patients
today.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
mitteilen,
dass
der
Staatsanwalt
eine
Anklage
gegen
Sie
vorbereitet.
The
truth
about
the
accusation
the
public
prosecutor
is
preparing
against
you.
Believe
me,
Marsh,
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
etwas
Wichtiges
mitteilen.
Won't
you
sit
down?
?
Yes,
of
course.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
ihnen
mitteilen,
was
ich
entschieden
habe.
Yes,
I
do,
Oliver.
I
have
to
tell
them
what
I've
decided.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
mitteilen,
dass
Sie
einen
Vernichtungsbefehl
vom
Konteradmiral
stören.
I
must
inform
you,
you
are
interfering
with
extermination
orders
from
the
rear
admiral.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
der
Präsident
in
dem
Hubschrauber
war.
I'M
SORRY
TO
REPORT...
THE
PRESIDENT
WAS
ON
THAT
HELICOPTER.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
eine
unserer
Lehrerinnen,
I'm
sorry
to
report
that
one
of
our
teachers,
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
mitteilen,
dass
dieses
Interview
aufgezeichnet
wird.
I
must
advise
you
this
interview
is
being
recorded.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
der
Doktor
tot
ist.
I'm
sorry
to
have
to
inform
you
the
doctor
is
dead.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
Ihr
Mann
tot
ist.
I'm
sorry
to
inform
you
that
your
husband
is
dead.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
was
Wichtiges
mitteilen.
I've
something
important
to
tell
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
unsere
Leute
es
Ihnen
entlocken
könnten.
I
deeply
regret
to
say
we
have
people
who
can
extract
it
from
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
muss
Ihnen
was
Wichtiges
mitteilen.
Everything's
fine.
One
important
thing
I
must
tell
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
mitteilen,
dass
er
gestern
bei
einem
Brand
verstarb.
I'm
sorry
to
inform
you
that
Albert
Olivetti
died
in
a
fire
last
night
at
his
home.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
mitteilen,
dass
unsere
Verbindung
beendet
ist.
I've
come
to
tell
you
our
connection
must
be
severed.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
mitteilen,
dass
Ihre
Frau
versto
...
*
Handy
*
I
regret
to
inform
you
that
your
wife
is
deceased...
OpenSubtitles v2018
Ja,
und
hier
spricht
ein
Bürger...
ich
muss
ihnen
etwas
mitteilen...
Yeah...
I'm
a
Pusan
citizen.
I
have
something
to
tell
you...
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
was
Schlimmes
mitteilen,
mein
Herr.
I
have
some
very
bad
news
for
you,
sir.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
noch
etwas
mitteilen.
Nick,
before
we
get
sidetracked,
there
is
one
thing.
OpenSubtitles v2018
Commander,
ich
muss
Ihnen
mitteilen,
ich
habe
Zweifel
an
dieser
Allianz.
Commander,
I
must
tell
you,
I
have
my
doubts
about
this
alliance.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
muss
Ihnen
etwas
mitteilen.
But
there
is
something
I
need
to
share
with
you.
OpenSubtitles v2018