Translation of "Ich muss ihnen mitteilen" in English

Ich muss Ihnen mitteilen, dass mehrere Abgeordnete um das Wort gebeten haben.
I must inform you that several Members have requested the floor.
Europarl v8

Ich muss Ihnen mitteilen, dass zwei meiner Helden heute unter uns sind.
I just want to acknowledge that two of my heroes are here with us tonight.
TED2020 v1

Verzeihung, ich muss Ihnen etwas Wichtiges mitteilen.
Excuse me, sir. I'd like to talk to you about something very important.
OpenSubtitles v2018

Ich muss Ihnen etwas mitteilen, Inspektor.
I have to tell you someting, Inspector.
OpenSubtitles v2018

Ich muss Ihnen leider mitteilen dass der Meister heute keine Patienten mehr behandelt.
I regret to say that the master will be unable to see any more patients today.
OpenSubtitles v2018

Ich muss Ihnen mitteilen, dass der Staatsanwalt eine Anklage gegen Sie vorbereitet.
The truth about the accusation the public prosecutor is preparing against you. Believe me, Marsh,
OpenSubtitles v2018

Ich muss Ihnen etwas Wichtiges mitteilen.
Won't you sit down? ? Yes, of course.
OpenSubtitles v2018

Ich muss ihnen mitteilen, was ich entschieden habe.
Yes, I do, Oliver. I have to tell them what I've decided.
OpenSubtitles v2018

Ich muss Ihnen mitteilen, dass Sie einen Vernichtungsbefehl vom Konteradmiral stören.
I must inform you, you are interfering with extermination orders from the rear admiral.
OpenSubtitles v2018

Ich muss Ihnen leider mitteilen, dass der Präsident in dem Hubschrauber war.
I'M SORRY TO REPORT... THE PRESIDENT WAS ON THAT HELICOPTER.
OpenSubtitles v2018

Ich muss Ihnen leider mitteilen, dass eine unserer Lehrerinnen,
I'm sorry to report that one of our teachers,
OpenSubtitles v2018

Ich muss Ihnen mitteilen, dass dieses Interview aufgezeichnet wird.
I must advise you this interview is being recorded.
OpenSubtitles v2018

Ich muss Ihnen leider mitteilen, dass der Doktor tot ist.
I'm sorry to have to inform you the doctor is dead.
OpenSubtitles v2018

Ich muss Ihnen leider mitteilen, dass Ihr Mann tot ist.
I'm sorry to inform you that your husband is dead.
OpenSubtitles v2018

Ich muss Ihnen was Wichtiges mitteilen.
I've something important to tell you.
OpenSubtitles v2018

Ich muss Ihnen leider mitteilen, dass unsere Leute es Ihnen entlocken könnten.
I deeply regret to say we have people who can extract it from you.
OpenSubtitles v2018

Aber ich muss Ihnen was Wichtiges mitteilen.
Everything's fine. One important thing I must tell you.
OpenSubtitles v2018

Ich muss Ihnen mitteilen, dass er gestern bei einem Brand verstarb.
I'm sorry to inform you that Albert Olivetti died in a fire last night at his home.
OpenSubtitles v2018

Ich muss Ihnen mitteilen, dass unsere Verbindung beendet ist.
I've come to tell you our connection must be severed.
OpenSubtitles v2018

Ich muss Ihnen mitteilen, dass Ihre Frau versto ... * Handy *
I regret to inform you that your wife is deceased...
OpenSubtitles v2018

Ja, und hier spricht ein Bürger... ich muss ihnen etwas mitteilen...
Yeah... I'm a Pusan citizen. I have something to tell you...
OpenSubtitles v2018

Ich muss Ihnen was Schlimmes mitteilen, mein Herr.
I have some very bad news for you, sir.
OpenSubtitles v2018

Ich muss Ihnen noch etwas mitteilen.
Nick, before we get sidetracked, there is one thing.
OpenSubtitles v2018

Commander, ich muss Ihnen mitteilen, ich habe Zweifel an dieser Allianz.
Commander, I must tell you, I have my doubts about this alliance.
OpenSubtitles v2018

Aber ich muss Ihnen etwas mitteilen.
But there is something I need to share with you.
OpenSubtitles v2018