Translation of "Ich schlage deshalb vor" in English

Ich schlage deshalb vor, die Immunität des Abgeordneten Rosado Fernandes nicht aufzuheben.
I therefore propose that we do not grant the request for a waiver.
Europarl v8

Ich schlage deshalb vor, den Kommissionsvorschlag zu befürworten.
I propose that the EESC back the Commission's proposal.
TildeMODEL v2018

Ich schlage deshalb vor, den Bericht ohne Aussprache durchzunehmen.
I would therefore suggest to you that it be taken without debate.
EUbookshop v2

Ich schlage Ihnen deshalb vor, über alles gründlich nachzudenken.
Now I suggest you take some time to think things over.
OpenSubtitles v2018

Ich schlage deshalb vor, daß wir über diesen Punkt jetzt abstimmen.
I should thus like us to vote on this now.
EUbookshop v2

Ich schlage deshalb vor, die Klage des Parlaments abzuweisen.
I propose therefore that the Court dismiss the Parliament's application.
EUbookshop v2

Ich schlage deshalb vor, daß jede Haushaltslinie einem Wasserkodex entsprechen muß.
It emphasizes the need for greater efforts in lines such as non-nuclear technology or energy and the stimulation programme.
EUbookshop v2

Ich schlage deshalb vor, daß wir jetzt für die Dringlichkeit stimmen.
It is our responsibility, and the European Parliament insists that the Community must not disregard this duty.
EUbookshop v2

Ich schlage deshalb vor, daß der Geschäftsordnungsausschuß noch heute morgen zusammentritt.
Furthermore, the only reason I raise this matter here is because during the past three weeks in our country Mr Cox has been calling for high standards in politics.
EUbookshop v2

Ich schlage deshalb vor, dass wir uns auf ein Ziel einigen.
I therefore propose that we agree on a target.
ParaCrawl v7.1

Ich schlage deshalb vor, ihn zu übernehmen, und wir sollten direkt über ihn abstimmen.
I therefore propose to take it over and it should be put to the vote immediately.
Europarl v8

Ich schlage deshalb vor, ein Barometer zur Messung der Solidarität im gesamten EU-Raum einzuführen.
I suggest introducing a barometer to gauge solidarity throughout the EU.
Europarl v8

Ich schlage deshalb vor, uns Zeit zum Lernen und zur Sanierung zu geben.
One of the purposes of this report is to give us the time in order to learn those things and to put our house in order.
EUbookshop v2

Ich schlage deshalb vor, daß die Probleme dieser Region in zwei Stufen angegangen werden.
So I propose that the problems of subSaharan Africa be tackled in two phases.
EUbookshop v2

Ich schlage deshalb vor, über jeden der beiden Anträge auf Aufhebung der Immunität gesondert abzustimmen.
There must be exceptions for basic uses but there can be no exceptions in terms of duration or perpetuity, as provided by the Commission and therefore the European Parliament wants their yearly revision.
EUbookshop v2

Ich schlage deshalb vor, den Termin für die Vorlage von Änderungsanträgen auf morgen früh festzusetzen.
I would think that if the Socialist Group wishes to play a full part in that, the best thing for it to do is to nominate
EUbookshop v2

Ich schlage deshalb vor, daß wir die Aussprache morgen unmittelbar nach der Abstimmung fortsetzen.
I propose that we resume the debate tomorrow immediately after the voting.
EUbookshop v2

Ich schlage deshalb vor, dass Sie das Präsidium bitten, dies an den zuständigen Ausschuss weiterzuleiten, und wir werden dies bei einer künftigen Abstimmung berücksichtigen - wenn dies für das Parlament akzeptabel ist.
I would suggest that you ask the Bureau to remit it to the relevant committee, and we will consider it for a future voting session - if that is acceptable to the House.
Europarl v8

Ich schlage deshalb vor, dies auf die Prioritätenliste für den Dialog beim nächsten EU-Nigeria-Ministertreffen im Herbst dieses Jahres zu setzen.
I propose that it should be addressed as a priority for dialogue in the next EU-Nigeria ministerial meeting in the autumn of this year.
Europarl v8

Ich schlage deshalb vor, die Zusammenarbeit, die Abstimmung der nationalen Politiken und die Entwicklung innerhalb der Forschung stärker zu fördern.
I therefore propose that we encourage cooperation, and coordination of national policies in the development of research.
Europarl v8

Ich schlage deshalb dem Plenum vor, das Abkommen mit Mexiko in dieser Woche nicht zu behandeln.
I therefore propose to the House that we do not deal with the agreement with Mexico this week.
Europarl v8

Um die Politik der Union glaubwürdiger zu machen, schlage ich deshalb vor, ein Netzwerk unabhängiger Experten einzusetzen, die beauftragt sind, die Kommission in ihrer schwierigen Aufgabe, die sie unter unglaublichen Bedingungen zu bewältigen hat, da sie hierfür quasi keine Ressourcen besitzt, zu begleiten.
That is why, to give the EU's policy credibility, I am proposing the creation of a network of independent experts responsible for helping the Commission with the difficult job it does, under incredible circumstances since it has almost no resources to do this.
Europarl v8

Ich schlage deshalb vor, daß der Vorschlag der Kommission, die gesamten 12, 5 Mio. in eine Negativreserve einzustellen, abgelehnt wird und daß der gesamte Betrag in der Reserve bleibt, und zwar unter der Voraussetzung einer detaillierten Anforderung des Markenamtes, das die Verwendung eines Teils oder der gesamten Mittel begründen muß.
For that reason I am suggesting that the Commission's proposal to put the whole 12.5 million into a negative reserve be rejected and I propose that the whole amount remain in reserve subject to a detailed application from the trademarks agency justifying transfer of all or part of that money for their use.
Europarl v8

Ich schlage deshalb vor, die Aussprache heute um 16.45 Uhr wiederaufzunehmen und bitte 32 Mitglieder, das zu unterstützen.
I am therefore proposing that the debate should resume at 4.45 p.m. today, and I would ask 32 Members to support this.
Europarl v8