Translation of "Ich schlage vor" in English

Ich schlage vor, wir stimmen von 56 bis 28 ab.
I propose we vote from 56 to 28.
Europarl v8

Ich schlage Ihnen vor, das Dokument zurückzuziehen, denn es taugt nichts.
The challenge is that you withdraw this document because it is no good.
Europarl v8

Deswegen schlage ich vor, daß wir die Dringlichkeit für diese Woche ablehnen.
I therefore propose that we decline the urgency for this week.
Europarl v8

Ich schlage darum vor, daß wir die Sitzung bis 16.30 Uhr unterbrechen.
Therefore, I would propose that we suspend the sitting until 4.30 p.m.
Europarl v8

Deswegen schlage ich vor, die Dringlichkeit abzulehnen.
I propose, therefore, that we reject the request for urgent procedure.
Europarl v8

Ich schlage vor, von der Zählung von Spermienproben zu sprechen.
I therefore propose that this is changed to sperm sample surveys.
Europarl v8

Ich schlage vor, diesen zu streichen.
I would like to propose that the remarks be removed.
Europarl v8

Zudem schlage ich vor, dass praxisbewährte Instrumente für die Marktregulierung unberührt bleiben.
In addition, I propose leaving tried and tested instruments for market regulation untouched.
Europarl v8

Außerdem schlage ich vor, das OSZE-Büro in Belarus wieder zu eröffnen.
I also propose reopening the OSCE Office in Belarus.
Europarl v8

Ich schlage vor, daß wir Herrn Farassino mit seinem Bericht unterstützen.
I propose that we support Mr Farassino and his report.
Europarl v8

Verehrte Kollegen, ich schlage vor, daß wir unsere Arbeiten fortsetzen.
Ladies and gentlemen, I think we should continue with our work.
Europarl v8

Ich schlage vor, daß ich damit meine Ausführungen beende.
I therefore propose stopping here.
Europarl v8

Deswegen schlage ich vor, daß wir die Dringlichkeit ablehnen.
I therefore propose that we reject the request for urgent procedure.
Europarl v8

Ich schlage deshalb vor, die Immunität des Abgeordneten Rosado Fernandes nicht aufzuheben.
I therefore propose that we do not grant the request for a waiver.
Europarl v8

Ich schlage vor, daß Europa und die Kommission zwei Initiativen ergreifen.
I would suggest that Europe and the Commission pursue two initiatives.
Europarl v8

Ich schlage vor, dass unsere Entscheidungen einem Zeitplan entsprechend umgesetzt werden.
I suggest that what we decide upon should take place according to a timed schedule.
Europarl v8

Ich schlage Ihnen vor, dass wir den Entwurf der Entschließung unterstützen.
I propose to you that we support the draft resolution.
Europarl v8

Ich schlage daher vor, dass wir nun zur Stimmabgabe übergehen.
I therefore propose that we proceed to the vote.
Europarl v8

Ich schlage der Kommissarin vor, dass wir viel mehr tun müssen.
I propose to the Commissioner that we must do a lot more.
Europarl v8

Ich schlage außerdem vor, die Fristen zu verkürzen.
I also propose shortening the deadlines.
Europarl v8

Ich schlage vor, dass wir das auf folgende Weise handhaben.
I propose that we should proceed as follows.
Europarl v8

Ich schlage vor, daß wir dem Vorschlag zustimmen.
I would ask that we vote for this now.
Europarl v8

Ich schlage daher vor, das Wort "freiwillig" einzufügen.
I therefore suggest that the words 'to return home' should be replaced by the words 'wishing to return home to do so' .
Europarl v8

Ich schlage vor, die Anfragen Nr. 12 und 13 gemeinsam zu behandeln.
I propose a joint reply to Questions Nos 12 and 13.
Europarl v8

Ich schlage allerdings vor, daß weiterreichende Schlußfolgerungen gezogen werden.
However, I propose to go further with the conclusions which must be drawn.
Europarl v8

Deshalb schlage ich vor, das Programm in die morgige Tagesordnung aufzunehmen.
So, I propose that this recommendation is included on the agenda for tomorrow.
Europarl v8

Ich schlage vor, über Änderungsantrag 64 getrennt abzustimmen.
I suggest voting on Amendment 64 separately.
Europarl v8

Ich schlage vor, dass Sie sich die Geschäftsordnung ansehen.
I suggest that you look at the Rules.
Europarl v8

Ich schlage vor, Sie schauen sich dies etwas näher an.
I suggest that you take a slightly closer look at that.
Europarl v8