Translation of "Daher schlage ich vor" in English
Daher
schlage
ich
vor,
das
zu
tun.
I
therefore
propose
that
be
done.
Europarl v8
Daher
schlage
ich
Ihnen
vor,
die
Tagesordnung
wie
eben
erläutert
zu
ändern.
That
is
why
I
am
proposing
to
you
that
you
amend
the
order
of
business
along
the
lines
I
have
just
suggested.
Europarl v8
Daher
schlage
ich
nicht
vor,
die
Abstimmung
zu
wiederholen.
I
do
not
propose
to
reopen
the
vote,
though.
Europarl v8
Daher
schlage
ich
vor,
über
die
Rücküberweisung
an
den
Ausschuss
sofort
abzustimmen.
I
therefore
propose
that
we
immediately
vote
on
referral
back
to
committee.
Europarl v8
Daher
schlage
ich
vor,
für
den
Bericht
zu
stimmen.
I
therefore
propose
that
we
endorse
the
report.
Europarl v8
Daher
schlage
ich
vor,
dass
du
ein
Treffen
mit
den
Seniorpartnern
einberufst.
So
I
suggest
you
call
a
meeting
with
the
senior
partners.
OpenSubtitles v2018
Daher
schlage
ich
einen
Deal
vor.
So,
I
propose
we
strike
a
deal.
OpenSubtitles v2018
Daher
schlage
ich
vor,
Sie
leiten
meine
Forderungen
an
Ihre
Vorgesetzten
weiter.
So
I
suggest
you
talk
to
the
people
you
answer
to
and
share
with
them
my
offer.
OpenSubtitles v2018
Daher
schlage
ich
Ihnen
vor,
den
nächsten
Punkt
der
Tagesordnung
zu
behandeln.
I
therefore
propose
that
we
examine
the
next
item
on
the
agenda.
Europarl v8
Daher
schlage
ich
vor,
daß
der
Bericht
an
den
Umweltausschuß
zurücküberwiesen
wird.
We
look
for
a
response
that
will
match
our
own.
EUbookshop v2
Daher
schlage
ich
vor,
sie
Mittwoch
abzuhalten.
This
is
a
very
serious
matter.
EUbookshop v2
Daher
schlage
ich
vor,
wir
stimmen
bis
Abschnitt
16
über
alles
ab.
To
help
the
services
perhaps
it
would
be
best
if
it
were
included
after
Article
16
of
my
resolution.
EUbookshop v2
Daher
schlage
ich
folgenden
Deal
vor:
So,
I'd
like
to
offer
the
following
deal.
OpenSubtitles v2018
Daher
schlage
ich
vor,
dass
wir
unverzüglich
das
BDX-Projekt
zum
Einsatz
bringen.
So
I
suggest
we
should
execute
the
"BDX
Plan"
now.
OpenSubtitles v2018
Daher
schlage
ich
vor,
dass
Sie
es
ausprobieren.
And
so
I
suggest
you
give
it
a
try.
ParaCrawl v7.1
Daher
schlage
ich
vor,
jetzt
über
diesen
und
über
den
anderen
Bericht
abzustimmen.
Therefore
I
propose
having
a
vote
now
on
this
report
and
on
the
other
one.
Europarl v8
Daher
schlage
ich
vor,
die
Kandidaten
gemäß
Artikel
13
Absatz
1
durch
Zuruf
zu
wählen.
Therefore
I
propose
that
they
be
elected
by
acclamation,
in
accordance
with
Rule
13
(1).
Europarl v8
Daher
schlage
ich
vor,
diese
Gesetzgebung
in
die
von
uns
geforderten
Jahresberichte
aufzunehmen.
That
is
why
I
suggested
that
this
legislation
be
included
in
the
annual
reports
that
we
have
requested.
Europarl v8
Daher
schlage
ich
vor,
die
städtischen
Fragen
im
Rahmen
eines
integrierten
Konzepts
zu
behandeln.
Any
attempt
to
solve
them
individually
and
without
cooperation
is
doomed
to
failure.
EUbookshop v2
Daher
schlage
ich
vor,
dass
du
dich
mit
Alexei
Vasilevich
triffst,
Jack.
So,
Jack,
I'm
recommending
that
you
reach
out
to
Alexei
Vasilevich.
OpenSubtitles v2018
Daher
schlage
ich
als
Berichterstatter
vor,
die
Kommission
darum
zu
bitten,
den
Durchführungsvorschlag
bis
spätestens
Ende
2012
zu
gewährleisten,
da
zu
diesem
Zeitpunkt
die
erforderlichen
Daten
der
Mitgliedstaaten
zu
Expertisezentren
und
über
das
Fachwissen
zu
seltenen
Krankheiten
vorliegen
werden.
Therefore,
as
rapporteur,
I
propose
that
the
Commission
be
asked
to
provide
the
implementation
proposal
at
the
latest
by
the
end
of
2012,
since
by
this
date
the
required
data
from
Member
States
on
expert
centres
and
expertise
on
rare
diseases
will
be
at
hand.
Europarl v8
Daher
schlage
ich
vor,
dass
Sie
sich
für
zwei
Dinge
einsetzen:
erstens
für
eine
dringende
Lösung
im
Konflikt
zwischen
Griechenland
und
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien,
damit
unser
Mitgliedstaat
Griechenland
endlich
aufatmen
kann,
was
seine
Nordgrenzen
betrifft,
und
zweitens
dafür,
dass
Serbien
sich
in
dem
künstlichen
Dilemma,
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Kosovo
wählen
zu
müssen,
für
die
Europäische
Union
entscheidet,
sich
also
nicht
selbst
in
die
Isolation
begibt.
I
therefore
recommend
that
you
commit
to
two
issues:
firstly,
to
resolving
urgently
the
relations
between
Greece
and
the
former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia,
so
that
our
Member
State
Greece
can
finally
begin
to
breathe
easy
with
regard
to
its
northern
borders;
and
secondly,
to
making
efforts
to
ensure
that
Serbia,
in
the
artificial
dilemma
of
having
to
choose
between
the
European
Union
and
Kosovo,
opts
for
the
European
Union,
i.e.
that
it
does
not
isolate
itself.
Europarl v8
Daher
schlage
ich
vor,
nach
eingehenden
Beratungen
der
Fraktionsvorsitzenden
eine
gemeinsame
Sitzung
der
Konferenz
der
Präsidenten
und
des
Präsidiums
durchzuführen,
um
akzeptable,
transparente
und
praktische
Verfahren
festzulegen,
die
dem
Ansehen
unseres
Parlaments
nicht
schaden.
Furthermore,
I
would
suggest
a
joint
meeting
of
the
Conference
of
Presidents
and
the
Bureau
after
the
group
chairmen
have
held
in-depth
debates
within
their
groups,
and
that
together
we
settle
on
methods
which
are
practical,
acceptable,
transparent
and
which
do
not
damage
the
image
of
Parliament.
Europarl v8
Daher
schlage
ich
Ihnen
vor,
die
Erklärung
des
Rates
und
der
Kommission
über
die
Lage
in
Tschetschenien
von
15.00
Uhr
bis
16.00
Uhr
anzusetzen,
womit
es
Kommissar
Patten
möglich
wäre,
daran
teilzunehmen,
ohne
daß
die
anderen
Aussprachen
verschoben
werden
müßten,
da
wir
die
Aussprache
über
die
Regierungskonferenz
sowieso
zwischen
17.00
Uhr
und
18.00
Uhr
unterbrechen
müßten.
I
therefore
propose
that
we
table
the
statement
on
Chechnya
by
the
Council
and
the
Commission
from
3
p.m.
to
4
p.m.
which
would
allow
Commissioner
Patten
to
take
part
and
which
would
not
delay
the
other
debates
because
we
would
in
any
case
have
to
adjourn
the
debate
on
the
IGC
between
5
p.m.
and
6
p.m.
Europarl v8
Daher
schlage
ich
vor,
diese
Monopolsituation
mit
den
von
der
Kommission
bereitgestellten
Mitteln
und
ihrer
Genehmigung
zu
bekämpfen,
und
gleichzeitig
die
Charta
zur
Pressefreiheit
mit
Unterstützung
europäischer
Behörden
durchzusetzen.
I
therefore
propose
combating
this
monopoly
situation
with
the
means
provided
by
and
the
authority
of
the
Commission,
along
with
the
enforcement
of
the
Charter
on
Freedom
of
the
Press,
backed
up
by
European
authority.
Europarl v8
Daher
schlage
ich
vor,
dass
wir
die
Verabschiedung
der
Entschließung
verschieben
und
unsere
Kolleginnen
und
Kollegen
im
Parlamentarischen
Kooperationsausschuss
EU-Ukraine
bitten,
die
Lage
mit
den
Kolleginnen
und
Kollegen
vor
Ort
zu
prüfen,
über
diese
Punkte
zu
diskutieren
...
Therefore,
I
propose
that
we
postpone
the
adoption
of
the
resolution,
and
that
we
ask
our
colleagues
in
the
EU-Ukraine
Parliamentary
Cooperation
Committee
to
check
with
the
colleagues
there,
to
discuss
those
issues
...
Europarl v8
Daher
schlage
ich
vor,
daß
sein
Änderungsantrag
und
mein
Text
kombiniert
werden,
so
daß
ich
also
dann
mein
Einverständnis
erklären
kann.
So
I
would
suggest
that
we
put
in
a
combination
of
his
amendment
and
my
text,
and
if
that
is
done
I
can
support
it.
Europarl v8
Daher
schlage
ich
vor,
dass
Europa
mit
einem
mutigen
Plan
die
Führung
übernimmt,
um
sicherzustellen,
dass
jeder
Kontinent
jetzt
die
Änderungen
in
seinem
Banksystem
umsetzt,
die
den
Weg
für
einen
gemeinsamen
Wohlstand
ebnen,
dass
jedes
Land
an
der
Festlegung
globaler
Standards
für
die
Regulierung
der
Finanzmärkte
teilnimmt
und
mitwirkt,
und
dass
jeder
Kontinent
die
notwendigen
Ressourcen
zur
Sicherung
des
Wachstums
in
der
Wirtschaft
und
am
Arbeitsmarkt
einbringt.
That
is
why
I
propose
that
Europe
take
the
lead
in
a
bold
plan
to
ensure
that
every
continent
now
makes
the
changes
in
its
banking
system
that
will
open
the
path
to
shared
prosperity,
that
every
country
participate
and
cooperate
in
setting
global
standards
for
financial
regulation,
and
that
every
continent
inject
the
resources
needed
to
secure
economic
growth
and
jobs.
Europarl v8