Translation of "Ich nehme nicht an" in English

Ich nehme nicht an, dass Sie das wollen.
I do not think that this is what you want.
Europarl v8

Ich nehme deine Entschuldigung nicht an.
I do not accept your excuse.
Tatoeba v2021-03-10

Die Wette nehme ich nicht an!
I wouldn't take that bet.
Tatoeba v2021-03-10

Ich nehme nicht an, dass Sie Zeit oder Energie verschwenden wollen.
I guess that you would not want to waste time or energy.
TildeMODEL v2018

Ich nehme nicht an, dass Sie dort Leichen vergraben haben?
I don't suppose you have any bodies buried down there?
OpenSubtitles v2018

Ich nehme die Entschuldigung nicht an.
I'm not accepting your apology, young man.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme nicht an der Aktion teil.
I won't take part in this mission.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme nicht an, dass ich eine andere Wahl habe.
I don't suppose I've got much choice, do I?
OpenSubtitles v2018

Ich nehme nicht an, das diese potenziellen Handtaschen Waisen sind.
I don't suppose those potential overnight bags are orphans.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme nicht an, dass 5 Minuten einen großen Unterschied machen.
I don't suppose that five minutes will make very much difference.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme nicht an, dass du mir es mal borgen würdest.
I, UH, I DON'T SU PPOSE I COULD BORROW IT.
OpenSubtitles v2018

Behalten Sie es, ich nehme den Auftrag nicht an.
I think you better keep it. The deal's off.
OpenSubtitles v2018

Deswegen nehme ich nicht an der Messe teil.
That's why I haven't been to Mass.
OpenSubtitles v2018

Irrtum, "neins" nehme ich nicht an.
Not me. I don't take no's.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme nicht Teil an Schießereien.
I don't want no part of gunslinging.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme nicht an, dass du einen Hinweis auf die Dunkelheit hast.
Yo. Don't suppose you got a 20 on the Darkness.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme nicht an, dass Sie irgendetwas davon beweisen können.
I don't suppose you can prove any of this.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme Roosters Job nicht an.
I'm not gonna take that job with Rooster.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich nehme nicht an, dass du das vergessen hast.
No, I don't suppose you did forget.
OpenSubtitles v2018

Dennoch nehme ich nicht an, dass Sie weiter als Scharfschützin arbeiten können.
Though I can't say you'll be much a marksman moving forward.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme nicht an, dass Sie Einführungskurse in die Luftfahrt anbieten?
I do not suppose you offer introductory courses in aviation?
OpenSubtitles v2018

Ich nehme Ihren Rücktritt nicht an.
I am not accepting your resignation.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme nicht an, dass Sie diesen Einbruch anzeigten.
I don't suppose you reported this break-in.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich nehme nicht an, dass wir einen Moment kuscheln können?
I don't suppose... we could have a moment of cuddling?
OpenSubtitles v2018

Nein, ist es nicht, denn ich nehme sie nicht an.
No, it's not because I'm not taking it.
OpenSubtitles v2018

Andererseits nehme ich nicht an, dass du allzu viel Platz benötigst.
But then I don't suppose you need much room.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme nicht an, du kannst heute frei machen?
I don't suppose you could get the day off?
OpenSubtitles v2018

Ich nehme nicht an, dass du heute Abend frei hast?
I don't suppose you're free tonight?
OpenSubtitles v2018

Ich nehme nicht an, dass jemand von euch ein U-Boot steuern kann?
Well, I don't suppose any of you know how to pilot a submarine?
OpenSubtitles v2018

Ich nehme nicht an, dass ihr Socken am Feuer aufhängt.
I don't suppose you hang stockings by the fire.
OpenSubtitles v2018