Translation of "Ich erwarte mir von" in English
Das
erwarte
ich
mir
von
einer
effizienten
EU-Außenstrategie
zur
Übermittlung
von
PNR!
This
is
what
I
expect
from
an
efficient
EU
foreign
policy
strategy
for
the
transfer
of
PNR
data.
Europarl v8
Dazu
erwarte
ich
mir
auch
von
neuen
Mitgliedsländern
einige
Initiativen.
I
hope
that
the
new
Member
States,
too,
will
have
some
pertinent
suggestions.
Europarl v8
Ich
erwarte
mir
mehr
von
Ihnen,
Frau
Kommissarin
-
hoffentlich!
I
expect
and
hope
for
more
from
you,
Commissioner!
Europarl v8
Daher
erwarte
ich
mir
dreierlei
von
Thessaloniki.
That
is
why
I
am
hoping
for
three
things
from
the
Thessaloniki
Summit.
Europarl v8
Ich
erwarte
mir
von
dieser
Bischofssynode
etwas
Vergleichbares.
From
this
Synod
of
Bishops
1'm
expecting
something
similar.
ParaCrawl v7.1
Ich
erwarte
mir
dieses
Zeugnis
von
euch.
It
is
this
witness
that
I
expect
of
you.
ParaCrawl v7.1
Und
das
erwarte
ich
mir
von
einem
Agriturismo
schon!
And
that
I
expect
from
a
farm
already!
ParaCrawl v7.1
Fragesteller
7:
…
und
ich
erwarte
dies
von
mir
selbst…
Questioner7:
…
and
I
expect
these
from
myself
ParaCrawl v7.1
Ich
erwarte
von
mir,
mit
der
Zeit
ein
besserer
Produzent
zu
werden.
I
expect
myself
to
become
a
better
producer
with
time.
ParaCrawl v7.1
Herr
Kommissar,
diese
Frage
steht
an
und
ich
erwarte
mir
von
Ihnen
hier
eine
Antwort!
Commissioner,
this
question
is
pending
and
I
await
an
answer
from
you.
Europarl v8
Auch
auf
diesem
Gebiet
erwarte
ich
mir
von
Belgien,
dass
es
den
Umsetzungsprozess
beschleunigt.
Here
too,
I
am
very
much
counting
on
Belgium
to
speed
up
the
implementation
process.
Europarl v8
Ich
erwarte
mir
von
dieser
Verordnung
eine
verstärkte
Eigenverantwortung
der
Hersteller
und
Weiterverarbeiter
von
Lebensmitteln.
What
I
expect
from
this
Regulation
is
greater
individual
responsibility
for
producers
and
processors.
Europarl v8
Ich
erwarte
mir
von
der
schwedischen
Präsidentschaft,
dass
man
den
Menschen
insbesondere
auch
in
Südosteuropa
hilft,
die
Probleme,
die
da
sind
-
auch
die
zwischenstaatlichen
Probleme
-,
zu
überwinden,
sodass
sie
Hoffnung
haben,
dass
der
Weg
nach
Europa
nicht
abgeschnitten
wird,
sondern
fortgesetzt
werden
kann,
selbst
wenn
es
vielleicht
etwas
länger
dauert.
What
I
expect
from
the
Swedish
Presidency
is
help
in
particular
for
the
people
in
south
eastern
Europe
to
overcome
the
problems
they
are
facing
there
-
including
the
intergovernmental
problems
-
so
that
they
can
feel
hopeful
that
the
road
to
Europe
will
not
be
blocked
off,
but
that
progress
can
continue
to
be
made,
even
if
it
perhaps
takes
a
little
longer.
Europarl v8
Es
geht
darum,
hier
wirklich
einen
Zusammenschluss
und
eine
bessere
Kontrolle,
eine
Harmonisierung
zu
finden,
und
ich
erwarte
mir
von
der
Kommission
innerhalb
des
nächsten
Jahres
einen
Bericht
über
die
möglichen
Harmonisierungsmaßnahmen,
auch
gemäß
der
neuen
Regelung
des
Vertrags
von
Lissabon.
It
is
a
matter
of
genuinely
joining
forces
to
achieve
better
control
and
harmonisation,
and
I
expect
the
Commission
to
submit
a
report
within
the
coming
year
on
the
possible
harmonisation
measures,
including
those
under
the
new
rule
in
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Drittens
müssen
wir
den
Binnenmarkt
vollenden,
dort,
wo
er
noch
nicht
vollendet
ist
-
ich
erwarte
mir
viel
von
Mario
Montis
Bericht
-,
einschließlich
der
Dienstleistungen.
Thirdly,
we
need
to
complete
the
internal
market
in
areas
where
it
is
not
yet
complete
-
I
am
expecting
a
great
deal
from
Mr
Monti's
report
-
including
for
services.
Europarl v8
Ebenso
erwarte
ich
mir
von
der
Kommission
eine
Mitteilung
zur
Situation
von
Vitaminen
und
Mineralprodukten
innerhalb
der
EU,
ehe
hier
legislative
Maßnahmen
vorgeschlagen
werden.
Likewise
I
expect
a
statement
from
the
Commission
on
the
situation
regarding
vitamins
and
mineral
products
within
the
EU,
before
legislative
measures
are
proposed
here.
Europarl v8
Ich
erwarte
mir
von
der
Kommission
einen
ganz
konkreten
Vorschlag,
der
einen
Beitrag
zu
dieser
Gemeinsamkeit
in
Europa
leistet,
und
diesen
so
rasch
wie
möglich
vorlegt,
sowie
die
Beantwortung
unserer
Fragen.
I
look
forward
to
receiving
a
very
concrete
proposal
from
the
Commission
that
will
contribute
to
this
solidarity
in
Europe,
and
I
expect
the
Commission
to
present
this
proposal
as
soon
as
possible,
as
well
as
an
answer
to
our
questions.
Europarl v8
Ich
erwarte
mir
von
der
österreichischen
Präsidentschaft,
daß
sie
in
ähnlicher
Weise
bei
den
großen
Zukunftsfragen
dem
Europäischen
Parlament
die
Möglichkeit
einräumen
wird,
sich
am
Entscheidungsfindungsprozeß
zu
beteiligen.
I
am
expecting
the
Austrian
presidency
to
do
likewise
and
to
give
this
Parliament
the
opportunity
to
participate
in
the
decision
making
process
when
it
comes
to
the
major
issues
facing
the
Union.
Europarl v8
Ich
erwarte
mir
daher
von
der
Kommission
und
vom
Rat,
dass
sie
einen
ebenso
starken
gemeinsamen
politischen
Willen
an
den
Tag
legen,
wie
das
Europäische
Parlament
es
in
diesem
Entschließungsantrag
tut.
I
therefore
expect
the
Commission
and
the
Council
to
demonstrate
together
the
same
strong
and
combined
political
will
that
the
European
Parliament
is
displaying
with
this
motion
for
a
resolution.
Europarl v8
Hier
erhoffe
und
erwarte
ich
mir
von
der
Kommission
Strenge,
und
wir
werden
ja
in
nächster
Zeit
erleben,
wie
sie
–
mit
Blick
auf
Italien
–
mit
dem
neuen
Pakt
umgeht,
und
ob
er
dann
noch
das
Papier
wert
ist,
auf
dem
er
gedruckt
ist.
I
hope
and
wait
for
the
Commission
to
be
strict
here
and
we
shall
soon
see
how
–
with
one
eye
on
Italy
–
it
approaches
the
new
Pact
and
if
it
is
worth
the
paper
it
is
written
on.
Europarl v8
Herr
Forschungskommissar,
ich
erwarte
mir
heute
auch
von
Ihnen
eine
eindeutige
Aussage
darüber,
wie
Sie
vorzugehen
gedenken,
wenn
ein
Mitgliedstaat
die
Beschlüsse
des
Parlaments
und
des
Rates
missachtet.
Commissioner
for
Research,
I
am
also
expecting
you
to
make
an
unequivocal
statement
today,
on
how
you
propose
to
proceed
when
a
Member
State
disregards
the
resolutions
of
Parliament
and
the
Council.
Europarl v8
Diese
Art
von
echtem,
mutigem
und
aufrichtigem
Engagement
fordere
ich
von
meinen
Schülern,
erwarte
ich
von
mir
selbst
als
Lehrer
und
fordere
ich
jetzt
von
Ihnen.
This
kind
of
honest,
brave
and
sincere
engagement
is
what
I
ask
of
my
students,
what
I
expect
of
myself
as
a
teacher
and
what
I
demand
of
you
now.
TED2020 v1
Ich
erwarte
mir
weiterhin
viel
von
dieser
strukturierten
Zusammenarbeit,
die
auch
von
der
Kommission
sehr
aufmerksam
beobachtet
wird.
I
still
have
high
hopes
of
this
structured
cooperation,
which
is
also
being
closely
observed
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Da
die
Posten
des
EAGFL
begrenzt
und
die
Verfahren
für
deren
Zuteilung
kompliziert
sind,
erwarte
ich
mir
von
einer
Ausweitung
der
Aktivitäten
des
EFRE
auf
die
Finanzierung
von
Bewässerungsvorhaben
neuen
Auftrieb
für
die
Entwicklung
der
ländlichen
Mittelmeerregionen
der
Gemeinschaft,
und
insbesondere
eine
erhöhte
Aufnahmefähigkeit
für
Gemeinschaftsmittel
in
diesen
Regionen.
Particularly
in
the
Mediterranean
regions
irrigation
works
contribute
significantly
to
increasing
production,
productivity
and
agricultural
incomes,
but
at
present
the
only
Com
munity
resources
from
which
they
are
financed
is
the
EAGGF
'Guidance
Section'
—
and
even
then
only
after
the
submission
of
a
programme
by
the
Member
State
involved.
EUbookshop v2
Frau
Kommissarin,
ich
erwarte
mir
von
Ihnen
einen
Masterplan,
einen
Zeitplan,
konkrete
Maßnahmen
der
Umsetzung.
Commissioner,
I
am
waiting
for
your
master
plan,
your
schedule,
your
specific
measures
for
implementation.
Europarl v8
Ich
erwarte
mir
von
meinem/r
Nachfolger/in
in
Bled
und
Gorje,
daß
die
begonnene
Arbeit
auf
dem
Gebiet
der
Gemeindepartnerschaften
fortgesetzt
und
vertieft
wird.
I
expect
from
my
successor
(he,
she)
that
in
the
communities
Bled
and
Gorje
the
initiated
work
will
be
continued.
ParaCrawl v7.1
Ich
verlange
zuviel
von
mir
selbst,
besonders
hinsichtlich
Musik,
ich
erwarte
von
mir,
dass
ich
viel
leiste.
I
ask
too
much
of
myself,
especially
in
music,
I
expect
myself
to
do
too
much.
ParaCrawl v7.1
Ich
erwarte
mir
von
der
neuen
israelischen
Regierung,
wieder
über
die
Umsetzung
des
"Agreement
on
Movement
and
Access"
zu
verhandeln.
I
expect
the
new
Israeli
government
to
re-enter
negotiations
on
the
implementation
of
the
'Agreement
on
Movement
and
Access'.
ParaCrawl v7.1
Antoniè:
Ich
erwarte
mir
von
meinem/r
Nachfolger/in
in
Bled
und
Gorje,
daß
die
begonnene
Arbeit
auf
dem
Gebiet
der
Gemeindepartnerschaften
fortgesetzt
und
vertieft
wird.
Antoni?:
I
expect
from
my
successor
(he,
she)
that
in
the
communities
Bled
and
Gorje
the
initiated
work
will
be
continued.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
gehen
will,
ich
erwarte
von
mir
in
die
Lage
zu
sein,
sichere
Schritte
zu
machen
und
nicht
stolpern
dabei.
When
I
make
a
step,
I
expect
to
be
able
to
step,
not
to
stumble.
ParaCrawl v7.1