Übersetzung für "Ich erwarte mir von" in Englisch

Das erwarte ich mir von einer effizienten EU-Außenstrategie zur Übermittlung von PNR!
This is what I expect from an efficient EU foreign policy strategy for the transfer of PNR data.
Europarl v8

Dazu erwarte ich mir auch von neuen Mitgliedsländern einige Initiativen.
I hope that the new Member States, too, will have some pertinent suggestions.
Europarl v8

Ich erwarte mir mehr von Ihnen, Frau Kommissarin - hoffentlich!
I expect and hope for more from you, Commissioner!
Europarl v8

Daher erwarte ich mir dreierlei von Thessaloniki.
That is why I am hoping for three things from the Thessaloniki Summit.
Europarl v8

Ich erwarte mir von dieser Bischofssynode etwas Vergleichbares.
From this Synod of Bishops 1'm expecting something similar.
ParaCrawl v7.1

Ich erwarte mir dieses Zeugnis von euch.
It is this witness that I expect of you.
ParaCrawl v7.1

Und das erwarte ich mir von einem Agriturismo schon!
And that I expect from a farm already!
ParaCrawl v7.1

Fragesteller 7: … und ich erwarte dies von mir selbst…
Questioner7: … and I expect these from myself
ParaCrawl v7.1

Ich erwarte von mir, mit der Zeit ein besserer Produzent zu werden.
I expect myself to become a better producer with time.
ParaCrawl v7.1

Herr Kommissar, diese Frage steht an und ich erwarte mir von Ihnen hier eine Antwort!
Commissioner, this question is pending and I await an answer from you.
Europarl v8

Auch auf diesem Gebiet erwarte ich mir von Belgien, dass es den Umsetzungsprozess beschleunigt.
Here too, I am very much counting on Belgium to speed up the implementation process.
Europarl v8

Ich erwarte mir von dieser Verordnung eine verstärkte Eigenverantwortung der Hersteller und Weiterverarbeiter von Lebensmitteln.
What I expect from this Regulation is greater individual responsibility for producers and processors.
Europarl v8

Ich erwarte mir von der schwedischen Präsidentschaft, dass man den Menschen insbesondere auch in Südosteuropa hilft, die Probleme, die da sind - auch die zwischenstaatlichen Probleme -, zu überwinden, sodass sie Hoffnung haben, dass der Weg nach Europa nicht abgeschnitten wird, sondern fortgesetzt werden kann, selbst wenn es vielleicht etwas länger dauert.
What I expect from the Swedish Presidency is help in particular for the people in south eastern Europe to overcome the problems they are facing there - including the intergovernmental problems - so that they can feel hopeful that the road to Europe will not be blocked off, but that progress can continue to be made, even if it perhaps takes a little longer.
Europarl v8

Es geht darum, hier wirklich einen Zusammenschluss und eine bessere Kontrolle, eine Harmonisierung zu finden, und ich erwarte mir von der Kommission innerhalb des nächsten Jahres einen Bericht über die möglichen Harmonisierungsmaßnahmen, auch gemäß der neuen Regelung des Vertrags von Lissabon.
It is a matter of genuinely joining forces to achieve better control and harmonisation, and I expect the Commission to submit a report within the coming year on the possible harmonisation measures, including those under the new rule in the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Drittens müssen wir den Binnenmarkt vollenden, dort, wo er noch nicht vollendet ist - ich erwarte mir viel von Mario Montis Bericht -, einschließlich der Dienstleistungen.
Thirdly, we need to complete the internal market in areas where it is not yet complete - I am expecting a great deal from Mr Monti's report - including for services.
Europarl v8

Ebenso erwarte ich mir von der Kommission eine Mitteilung zur Situation von Vitaminen und Mineralprodukten innerhalb der EU, ehe hier legislative Maßnahmen vorgeschlagen werden.
Likewise I expect a statement from the Commission on the situation regarding vitamins and mineral products within the EU, before legislative measures are proposed here.
Europarl v8

Ich erwarte mir von der Kommission einen ganz konkreten Vorschlag, der einen Beitrag zu dieser Gemeinsamkeit in Europa leistet, und diesen so rasch wie möglich vorlegt, sowie die Beantwortung unserer Fragen.
I look forward to receiving a very concrete proposal from the Commission that will contribute to this solidarity in Europe, and I expect the Commission to present this proposal as soon as possible, as well as an answer to our questions.
Europarl v8

Ich erwarte mir von der österreichischen Präsidentschaft, daß sie in ähnlicher Weise bei den großen Zukunftsfragen dem Europäischen Parlament die Möglichkeit einräumen wird, sich am Entscheidungsfindungsprozeß zu beteiligen.
I am expecting the Austrian presidency to do likewise and to give this Parliament the opportunity to participate in the decision making process when it comes to the major issues facing the Union.
Europarl v8

Ich erwarte mir daher von der Kommission und vom Rat, dass sie einen ebenso starken gemeinsamen politischen Willen an den Tag legen, wie das Europäische Parlament es in diesem Entschließungsantrag tut.
I therefore expect the Commission and the Council to demonstrate together the same strong and combined political will that the European Parliament is displaying with this motion for a resolution.
Europarl v8

Hier erhoffe und erwarte ich mir von der Kommission Strenge, und wir werden ja in nächster Zeit erleben, wie sie – mit Blick auf Italien – mit dem neuen Pakt umgeht, und ob er dann noch das Papier wert ist, auf dem er gedruckt ist.
I hope and wait for the Commission to be strict here and we shall soon see how – with one eye on Italy – it approaches the new Pact and if it is worth the paper it is written on.
Europarl v8

Herr Forschungskommissar, ich erwarte mir heute auch von Ihnen eine eindeutige Aussage darüber, wie Sie vorzugehen gedenken, wenn ein Mitgliedstaat die Beschlüsse des Parlaments und des Rates missachtet.
Commissioner for Research, I am also expecting you to make an unequivocal statement today, on how you propose to proceed when a Member State disregards the resolutions of Parliament and the Council.
Europarl v8

Diese Art von echtem, mutigem und aufrichtigem Engagement fordere ich von meinen Schülern, erwarte ich von mir selbst als Lehrer und fordere ich jetzt von Ihnen.
This kind of honest, brave and sincere engagement is what I ask of my students, what I expect of myself as a teacher and what I demand of you now.
TED2020 v1

Ich erwarte mir weiterhin viel von dieser strukturierten Zusammen­arbeit, die auch von der Kommission sehr aufmerksam beobachtet wird.
I still have high hopes of this structured cooperation, which is also being closely observed by the Commission.
TildeMODEL v2018

Da die Posten des EAGFL begrenzt und die Verfahren für deren Zuteilung kompliziert sind, erwarte ich mir von einer Ausweitung der Aktivitäten des EFRE auf die Finanzierung von Bewässerungsvorhaben neuen Auftrieb für die Entwicklung der ländlichen Mittelmeerregionen der Gemeinschaft, und insbesondere eine erhöhte Aufnahmefähigkeit für Gemeinschaftsmittel in diesen Regionen.
Particularly in the Mediterranean regions irrigation works contribute significantly to increasing production, productivity and agricultural incomes, but at present the only Com munity resources from which they are financed is the EAGGF 'Guidance Section' — and even then only after the submission of a programme by the Member State involved.
EUbookshop v2

Frau Kommissarin, ich erwarte mir von Ihnen einen Masterplan, einen Zeitplan, konkrete Maßnahmen der Umsetzung.
Commissioner, I am waiting for your master plan, your schedule, your specific measures for implementation.
Europarl v8

Ich erwarte mir von meinem/r Nachfolger/in in Bled und Gorje, daß die begonnene Arbeit auf dem Gebiet der Gemeindepartnerschaften fortgesetzt und vertieft wird.
I expect from my successor (he, she) that in the communities Bled and Gorje the initiated work will be continued.
ParaCrawl v7.1

Ich verlange zuviel von mir selbst, besonders hinsichtlich Musik, ich erwarte von mir, dass ich viel leiste.
I ask too much of myself, especially in music, I expect myself to do too much.
ParaCrawl v7.1

Ich erwarte mir von der neuen israelischen Regierung, wieder über die Umsetzung des "Agreement on Movement and Access" zu verhandeln.
I expect the new Israeli government to re-enter negotiations on the implementation of the 'Agreement on Movement and Access'.
ParaCrawl v7.1

Antoniè: Ich erwarte mir von meinem/r Nachfolger/in in Bled und Gorje, daß die begonnene Arbeit auf dem Gebiet der Gemeindepartnerschaften fortgesetzt und vertieft wird.
Antoni?: I expect from my successor (he, she) that in the communities Bled and Gorje the initiated work will be continued.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich gehen will, ich erwarte von mir in die Lage zu sein, sichere Schritte zu machen und nicht stolpern dabei.
When I make a step, I expect to be able to step, not to stumble.
ParaCrawl v7.1