Translation of "Ich verspreche mir von" in English
Ich
verspreche
mir
jedenfalls
von
den
Ergebnissen
Hinweise
auch
auf
andere
epidemische
Übertragungswege.
I
also
anticipate
that
this
work
will
provide
an
insight
into
other
epidemic
transmission
processes.
Europarl v8
Viel
verspreche
ich
mir
auch
von
verbesserten
Haltungsbedingungen.
I
also
expect
a
great
deal
from
improvements
to
the
conditions
in
which
animals
are
kept.
Europarl v8
Da
verspreche
ich
mir
von
Ihrer
Ratspräsidentschaft
etwas
mehr
an
osteuropäischen
Einflüssen.
I
would
like
to
see
your
Council
Presidency
exerting
a
greater
Eastern
European
influence.
Europarl v8
Ich
verspreche
mir
nichts
von
derartigen
Maßnahmen.
I
see
no
good
in
such
measures.
Europarl v8
Ich
verspreche
mir
viel
von
der
Mitwirkung
Ihres
Parlaments.
I
have
great
faith
in
the
contribution
that
will
come
from
your
Parliament.
Europarl v8
Ich
verspreche
mir
sehr
viel
von
diesen
Bädern.
I
expect
the
baths
will
do
a
lot
of
good.
OpenSubtitles v2018
Ich
verspreche
mir
viel
von
dem
Abenteuer.
I
have
the
highest
hopes
of
this
adventure,
ma'am.
OpenSubtitles v2018
Ich
verspreche
Ihnen,
von
mir
wird
er
es
nie
erfahren.
I
can
promise
you
the
Führer
will
never
hear
it
from
my
lips.
OpenSubtitles v2018
Ich
verspreche
mir
nichts
von
dieser
bestürzten
Abreise.
I
DO
WISH
YOU
WOULDN'T
GO,
MISS.
OpenSubtitles v2018
Ich
verspreche
mir
viel
von
dieser
Klasse.
I
have
high
hopes
for
this
class.
OpenSubtitles v2018
Ich
verspreche
mir
sehr
viel
von
dir.
I
have
high
hopes
for
you.
OpenSubtitles v2018
Besonders
viel
verspreche
ich
mir
von
der
Round-table-Konferenz
mit
den
mittel-
und
osteuropäischen
Wirtschaftsvertretern.
And
I
have
high
expectations
as
regards
the
round
table
with
the
economic
representatives
of
central
and
eastern
Europe.
EUbookshop v2
In
der
Zwischenzeit
verspreche
ich
mir
viel
von
dem
direkten
Dialog,
der
derzeit
zwischen
dem
Vereinigten
Königreich
und
Spanien
stattfindet.
Meanwhile,
I
am
very
hopeful
about
the
direct
dialogue
now
under
way
between
the
United
Kingdom
and
Spain.
Europarl v8
Ich
verspreche
mir
besonders
viel
von
der
Zertifizierung
der
Ausbildungseinrichtungen,
die
eine
solide
Garantie
für
die
Vergabe
von
hochwertigen
Zulassungen
bietet.
I
am
in
particular
expecting
a
lot
from
the
certification
of
training
providers,
which
offers
a
sound
guarantee
for
the
issue
of
a
high
level
licence.
Europarl v8
Ich
verspreche
mir
einiges
von
der
Aussprache,
die
im
Juli
nach
dem
Gipfel
von
Lissabon
als
eine
Art
Orgelpunkt
der
bemerkenswerten
portugiesischen
Präsidentschaft
stattfinden
wird.
Is
that
enough?
Would
it
not
be
appropriate
for
Parliament
to
renew
contact
with
the
other
partners
to
consider
the
implications
of
the
Danish
referendum?
EUbookshop v2
Ich
verspreche
mir
einiges
von
einer
langfristigen
Offensive,
die
auf
Information,
Bewußtseinsbildung
und
Aufklärung
in
den
Schulen,
dem
Gesundheitswesen,
gegenüber
Verkehrsteilnehmern
und
nicht
zuletzt
auf
Erwachsenenbildung
durch
Interessenverbände
usw.
baut.
I
believe
in
a
vigorous
long-term
campaign
to
provide
information,
influence
attitudes
and
promote
education
in
schools,
within
the
health
care
sector
and
among
road
users,
and
I
believe
especially
in
the
public
education
carried
out
by
national
campaigning
organisations
etc.
Europarl v8
Ich
verspreche
mir
von
Forecast
im
HKW
große
Strahlkraft
–
weit
über
die
Kunst
und
auch
weit
über
Berlin
als
Ort
des
Geschehens
hinaus.“
I
see
great
radiance
evolving
from
the
Forecast
platform
–
far
in
excess
of
the
art
world
and
of
Berlin
as
its
site.”
ParaCrawl v7.1
Ich
verspreche
mir
von
ihrer
gemeinsamen
Reflexion
Impulse
dafür,
den
sicherheitspolitischen
Akteur
OSZE
bis
2015
wieder
stärker
in
die
außenpolitische
Debatte
zu
holen.
I’m
hoping
your
discussion
will
provide
impetus
which
will
enable
the
OSCE,
a
player
in
the
field
of
security
policy,
to
play
a
more
prominent
role
in
the
foreign
policy
debate
by
2015.
ParaCrawl v7.1
Hier
verspreche
ich
mir
von
EPLAN
21
mit
seinen
Verwaltungs-
und
Hierarchie-Funktionen
in
Zukunft
noch
mehr
Unterstützung.
In
this
respect,
I
am
confident
that
EPLAN
21,
with
its
administration
and
hierarchy
functions,
will
provide
even
greater
support
in
future.
ParaCrawl v7.1
Ich
verspreche
mir
von
der
Türkisch-Deutschen
Universität
starke
Impulse
für
den
Ausbau
der
Wissenschaftskooperation
und
des
Studierendenaustauschs
zwischen
unseren
beiden
Ländern.
I
count
on
the
German-Turkish
University
to
be
a
powerful
engine
for
the
expansion
of
scientific
cooperation
and
student
exchanges
between
our
countries.
ParaCrawl v7.1
Viel
verspreche
ich
mir
von
der
Ausweitung
des
Online-Archivs,
die
auf
Hochtouren
läuft:
Mit
den
Dokumenten
aus
den
Konzentrationslagern
kann
bald
ein
großer
und
komplexer
Kernbestand
online
gehen.
I
expect
a
great
deal
from
the
expansion
of
online
archive,
which
is
pressing
ahead
at
full
speed.
With
the
documents
from
the
concentration
camps,
a
large
and
complex
core
collection
is
about
to
go
online.
ParaCrawl v7.1
Ach,
ich
versprech
mir
viel
von
lhnen.
Oh,
I
promise
me
a
lot
of
wages
sent.
OpenSubtitles v2018