Translation of "Ich verspreche mir von" in English

Ich verspreche mir jedenfalls von den Ergebnissen Hinweise auch auf andere epidemische Übertragungswege.
I also anticipate that this work will provide an insight into other epidemic transmission processes.
Europarl v8

Viel verspreche ich mir auch von verbesserten Haltungsbedingungen.
I also expect a great deal from improvements to the conditions in which animals are kept.
Europarl v8

Da verspreche ich mir von Ihrer Ratspräsidentschaft etwas mehr an osteuropäischen Einflüssen.
I would like to see your Council Presidency exerting a greater Eastern European influence.
Europarl v8

Ich verspreche mir nichts von derartigen Maßnahmen.
I see no good in such measures.
Europarl v8

Ich verspreche mir viel von der Mitwirkung Ihres Parlaments.
I have great faith in the contribution that will come from your Parliament.
Europarl v8

Ich verspreche mir sehr viel von diesen Bädern.
I expect the baths will do a lot of good.
OpenSubtitles v2018

Ich verspreche mir viel von dem Abenteuer.
I have the highest hopes of this adventure, ma'am.
OpenSubtitles v2018

Ich verspreche Ihnen, von mir wird er es nie erfahren.
I can promise you the Führer will never hear it from my lips.
OpenSubtitles v2018

Ich verspreche mir nichts von dieser bestürzten Abreise.
I DO WISH YOU WOULDN'T GO, MISS.
OpenSubtitles v2018

Ich verspreche mir viel von dieser Klasse.
I have high hopes for this class.
OpenSubtitles v2018

Ich verspreche mir sehr viel von dir.
I have high hopes for you.
OpenSubtitles v2018

Besonders viel verspreche ich mir von der Round-table-Konferenz mit den mittel- und osteuropäischen Wirtschaftsvertretern.
And I have high expectations as regards the round table with the economic representatives of central and eastern Europe.
EUbookshop v2

In der Zwischenzeit verspreche ich mir viel von dem direkten Dialog, der derzeit zwischen dem Vereinigten Königreich und Spanien stattfindet.
Meanwhile, I am very hopeful about the direct dialogue now under way between the United Kingdom and Spain.
Europarl v8

Ich verspreche mir besonders viel von der Zertifizierung der Ausbildungseinrichtungen, die eine solide Garantie für die Vergabe von hochwertigen Zulassungen bietet.
I am in particular expecting a lot from the certification of training providers, which offers a sound guarantee for the issue of a high level licence.
Europarl v8

Ich verspreche mir einiges von der Aussprache, die im Juli nach dem Gipfel von Lissabon als eine Art Orgelpunkt der bemerkenswerten portugiesischen Präsidentschaft stattfinden wird.
Is that enough? Would it not be appropriate for Parliament to renew contact with the other partners to consider the implications of the Danish referendum?
EUbookshop v2

Ich verspreche mir einiges von einer langfristigen Offensive, die auf Information, Bewußtseinsbildung und Aufklärung in den Schulen, dem Gesundheitswesen, gegenüber Verkehrsteilnehmern und nicht zuletzt auf Erwachsenenbildung durch Interessenverbände usw. baut.
I believe in a vigorous long-term campaign to provide information, influence attitudes and promote education in schools, within the health care sector and among road users, and I believe especially in the public education carried out by national campaigning organisations etc.
Europarl v8

Ich verspreche mir von Forecast im HKW große Strahlkraft – weit über die Kunst und auch weit über Berlin als Ort des Geschehens hinaus.“
I see great radiance evolving from the Forecast platform – far in excess of the art world and of Berlin as its site.”
ParaCrawl v7.1

Ich verspreche mir von ihrer gemeinsamen Reflexion Impulse dafür, den sicherheitspolitischen Akteur OSZE bis 2015 wieder stärker in die außenpolitische Debatte zu holen.
I’m hoping your discussion will provide impetus which will enable the OSCE, a player in the field of security policy, to play a more prominent role in the foreign policy debate by 2015.
ParaCrawl v7.1

Hier verspreche ich mir von EPLAN 21 mit seinen Verwaltungs- und Hierarchie-Funktionen in Zukunft noch mehr Unterstützung.
In this respect, I am confident that EPLAN 21, with its administration and hierarchy functions, will provide even greater support in future.
ParaCrawl v7.1

Ich verspreche mir von der Türkisch-Deutschen Universität starke Impulse für den Ausbau der Wissenschaftskooperation und des Studierendenaustauschs zwischen unseren beiden Ländern.
I count on the German-Turkish University to be a powerful engine for the expansion of scientific cooperation and student exchanges between our countries.
ParaCrawl v7.1

Viel verspreche ich mir von der Ausweitung des Online-Archivs, die auf Hochtouren läuft: Mit den Dokumenten aus den Konzentrationslagern kann bald ein großer und komplexer Kernbestand online gehen.
I expect a great deal from the expansion of online archive, which is pressing ahead at full speed. With the documents from the concentration camps, a large and complex core collection is about to go online.
ParaCrawl v7.1

Ach, ich versprech mir viel von lhnen.
Oh, I promise me a lot of wages sent.
OpenSubtitles v2018