Translation of "Ich wünsche mir von" in English
Daher
wünsche
ich
mir
von
dieser
neuen
Richtlinie
wirkliche
Wahlfreiheit
als
Konsumentin.
That
is
why
I
would
like
this
new
directive
to
give
me
real
freedom
of
choice
as
a
consumer.
Europarl v8
Und
das
wünsche
ich
mir
von
Rat
und
Kommission
auch
für
Cancún!
That
is
what
I
would
like
to
see
from
the
Council
and
the
Commission
in
Cancún,
too.
Europarl v8
Gerade
in
dieser
Frage
wünsche
ich
mir
Taten
von
seiten
der
Kommission.
It
is
on
this
matter
that
I
should
like
to
see
the
Commission
take
action.
Europarl v8
Ich
wünsche
mir
von
der
Kommission
in
dieser
ganzen
Fragestellung
wirklich
offensive
Informationen.
I
would
like
some
really
head-on
information
from
the
Commission
on
this
whole
issue.
Europarl v8
Ein
solches
Europa
wünsche
ich
mir
von
ganzem
Herzen.
That
is
the
Europe
that
I
so
earnestly
desire.
Europarl v8
Das
wünsche
ich
mir
von
allem
in
der
Welt
am
meisten.
That's
what
I
want
most
in
the
world.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
wünsche
mir
von
Herzen
die
Uhr,
vergaß
aber
mein
Geld
zuhause.
My
heart
is
set
on
having
that
clock.
But
I've
left
my
money
at
home.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünsche
mir
nur,
von
dir
verstanden
zu
werden!
Ljust
want
you
to
understand.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünsche
mir
von
Herzen,
ich
könnte
dir
glauben.
I
really
wishthat
I
could
believe
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünsche
mir
ein
Kind
von
dir.
I
want
you
to
give
me
a
child.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünsche
mir
zwei
Dinge
von
Ihnen.
You
know,
there's
only
two
things
that
I
wish
for
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünsche
mir
von
ganzem
Herzen,
ich
wäre
geblieben.
From
the
bottom
of
my
heart,
I
wish
I
would
have
stayed.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
wünsche
mir
von
Ihnen
auch
ein
bisschen
davon.
And
I'm
asking
for
a
little
bit
more
of
yours.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünsche
mir
mehr
von
der
Art
wie
Frau
Wulf-Mathies.
I
would
like
to
see
more
people
like
Mrs
Wulf-Mathies.
EUbookshop v2
Ich
wünsche
es
mir
von
dir
zum
Geburtstag.
My
birthday
present.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünsche
mir
von
der
Syngroup:
I
wish
for
Syngroup:
CCAligned v1
Ich
wünsche
mir
von
Syngroup
Group:
I
wish
for
Syngroup:
CCAligned v1
Ich
wünsche
mir,
dass
von
diesem
Gästebuch
reichlich
Gebrauch
gemacht
mit.
I
wish,
that
from
this
visitors\'
book
richly
use
made
with.
ParaCrawl v7.1
Ich
wünsche
mir,
die
Teilnahme
von
Frauen
auf
allen
Politikfeldern
zu
erleben.
I
wish
to
see
participation
of
women
in
all
stages
and
fields
of
politics.
ParaCrawl v7.1
F:
Ich
wünsche
mir
Aktive
Sterbehilfe
von
D
IGNITAS
…
Q:
I
seek
help
at
the
D
IGNITAS
-clinic…
ParaCrawl v7.1
Sowas
wünsche
ich
mir
von
meinem
Job.
That
is
what
I
want
from
my
job.
ParaCrawl v7.1
Ich
wünsche
mir
eine
Anbindung
von
NanoTrader
an
Broker:
I
would
like
NanoTrader
to
connect
to
broker:
CCAligned v1
F:
Ich
wünsche
mir
Aktive
Sterbehilfe
von
DIGNITAS...
Q:
I
seek
help
at
the
DIGNITAS
-clinic...
ParaCrawl v7.1
Die
Wahrheit
ist,
dass
ich
mir
wünsche
von
ihr
berührt
zu
werden.
The
truth
is,
I
want
her
to
touch
me.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
wünsche
ich
mir
von
der
deutschen
Bauindustrie
vorausschauendes
Handeln.
Going
beyond
that,
I
would
also
like
to
see
the
German
construction
industry
be
proactive.
ParaCrawl v7.1
Ich
wünsche
mir,
jeder
von
uns
hat
diese
Haltung
in
seinem
Herzen.
I
want
each
of
us
to
have
this
attitude
in
our
hearts.
ParaCrawl v7.1
Ich
wünsche
mir
von
den
Institutionen
der
EU
eine
Kultur
der
wohlverstandenen
Selbstbeschränkung.
I
would
like
the
EU
institutions
to
adopt
a
culture
of
considered
self-restraint.
ParaCrawl v7.1
Und
Ich
wünsche
Mir
von
Allen,
Meine
Worte
ernster
zu
nehmen.
And
I
wish
for
all
of
them
to
take
My
words
more
seriously.
ParaCrawl v7.1
Ich
wünsche
mir
von
Herzen,
dass
diese
Initiative
eine
wahrhaft
europäische
Initiative
ist.
I
would
very
much
like
this
initiative
to
be
a
truly
European
one.
Europarl v8