Translation of "Wünsche ich mir" in English

Ich wünsche mir nur, dass wir klüger gewesen wären.
I only wish that we were smarter than that.
Europarl v8

Ich wünsche mir, daß der Berichterstatter diese Anträge zur Annahme empfiehlt.
I wish that the rapporteur had recommended the acceptance of these amendments.
Europarl v8

Aus diesem Grund wünsche ich mir, daß Rußland seinen eigenen Weg findet.
This is why I hope that Russia can find its own way.
Europarl v8

Ich wünsche mir als Ergebnis eine rasche Annahme und Verwirklichung der Richtlinie.
As a result, I hope that the directive will be adopted and implemented very soon.
Europarl v8

Für sie wünsche ich mir einen zusätzlichen Rückhalt im Rahmen dieser ländlichen Entwicklungspolitik.
I would like to see them given extra help as part of this rural policy.
Europarl v8

Ich wünsche mir, daß schnell gehandelt wird, Herr Kommissar.
I hope things will move quickly, Commissioner.
Europarl v8

Für das neue Jahr wünsche ich mir mehr positives Denken.
I would like more positive thinking for the New Year.
Europarl v8

Was die Werbung für Arzneimittel betrifft, wünsche ich mir möglichst strenge Vorschriften.
As regards advertisements for pharmaceutical products, I would like to see the toughest possible restrictions.
Europarl v8

Daher wünsche ich mir von dieser neuen Richtlinie wirkliche Wahlfreiheit als Konsumentin.
That is why I would like this new directive to give me real freedom of choice as a consumer.
Europarl v8

Ich wünsche mir, dass das Endergebnis sehr nahe an unserem Vorschlag liegt.
I would hope that the end result is very close to our proposal.
Europarl v8

Ich wünsche mir, daß den vorliegenden Bericht eines Tages ein Finanzbericht ergänzt.
I should like to see a financial report one day complement the present report.
Europarl v8

Ich wünsche mir, daß es unter britischer Präsidentschaft zu einem Abschluß kommt.
I hope that the matter will be brought to a close under this British Presidency.
Europarl v8

Vorhin sagte uns einer unserer Kollegen: "Ich wünsche mir Rosa ".
Just now a fellow Member said, " I hope there will be some pink" .
Europarl v8

Ich wünsche mir, dass der Fall wenigstens etwas vorankommt.
I would like some progress on that issue.
Europarl v8

Ich wünsche mir ein vielfältiges Europa.
I want to see a diverse Europe.
Europarl v8

Jesus sagt: "Ich wünsche mir Gnade und keine Opfer".
Jesus says: 'I desire mercy and not sacrifice'.
Europarl v8

Bei den Antidiskriminierungsgesetzen wünsche ich mir jedoch, dass sie noch weiter gehen.
But again, on anti-discrimination, I wish them to go further.
Europarl v8

Ich wünsche mir, dass wir diese Millenniums-Entwicklungsziele erreichen.
I want us to see these MDGs achieved.
Europarl v8

Hier wünsche ich mir sehr, dass die Kommission noch nachbessert.
I would very much like to see the Commission making improvements in this area.
Europarl v8

Und das wünsche ich mir von Rat und Kommission auch für Cancún!
That is what I would like to see from the Council and the Commission in Cancún, too.
Europarl v8

Wünsche ich mir, mich gäbe es viermal?
Do I wish there were four of me?
Europarl v8

Ich wünsche mir mehr Flexibilität in diesem Bereich.
I would hope for flexibility in this.
Europarl v8

Ich wünsche mir morgen eine breite Mehrheit im Haus für dieses Abkommen.
I hope that we will have a broad majority in favour of this agreement in this House tomorrow.
Europarl v8

Ich wünsche mir eine gute Roma-Strategie der Kommission.
I hope that the Commission can come up with a good Roma strategy.
Europarl v8

Ich wünsche mir, daß die Möglichkeiten in diesen Bereichen weiter ausgeschöpft werden.
I should like more advantage to be taken of the possibilities in these sectors.
Europarl v8

So wünsche ich mir das auch mit Ägypten und natürlich mit Jordanien.
I would like to see the same thing happen with Egypt and, of course, Jordan.
Europarl v8

Ich wünsche mir, daß zum Wohle aller die Erkennungstests rasch eingeführt werden.
I hope, for everyone' s sake, that screening tests are quickly implemented.
Europarl v8

Gerade in dieser Frage wünsche ich mir Taten von seiten der Kommission.
It is on this matter that I should like to see the Commission take action.
Europarl v8

Abschließend wünsche ich mir einen starken europäischen Ansatz.
Finally, I would like to see a strong European approach.
Europarl v8

Ich wünsche mir auch eine Kommission mit einem starken demokratischen Mandat.
I also want to have a Commission with a strong democratic mandate.
Europarl v8