Translation of "Wünsche mir" in English

Deswegen befürworte ich Kontrollmechanismen, und wünsche mir regelmäßige Fortschrittsberichte aus der Steiermark.
For that reason, I am in favour of control mechanisms and would like to see regular progress reports from Steiermark.
Europarl v8

Ich wünsche mir, daß der Berichterstatter diese Anträge zur Annahme empfiehlt.
I wish that the rapporteur had recommended the acceptance of these amendments.
Europarl v8

Aus diesem Grund wünsche ich mir, daß Rußland seinen eigenen Weg findet.
This is why I hope that Russia can find its own way.
Europarl v8

Ich wünsche mir als Ergebnis eine rasche Annahme und Verwirklichung der Richtlinie.
As a result, I hope that the directive will be adopted and implemented very soon.
Europarl v8

Für sie wünsche ich mir einen zusätzlichen Rückhalt im Rahmen dieser ländlichen Entwicklungspolitik.
I would like to see them given extra help as part of this rural policy.
Europarl v8

Ich wünsche mir, daß schnell gehandelt wird, Herr Kommissar.
I hope things will move quickly, Commissioner.
Europarl v8

Für das neue Jahr wünsche ich mir mehr positives Denken.
I would like more positive thinking for the New Year.
Europarl v8

Was die Werbung für Arzneimittel betrifft, wünsche ich mir möglichst strenge Vorschriften.
As regards advertisements for pharmaceutical products, I would like to see the toughest possible restrictions.
Europarl v8

Daher wünsche ich mir von dieser neuen Richtlinie wirkliche Wahlfreiheit als Konsumentin.
That is why I would like this new directive to give me real freedom of choice as a consumer.
Europarl v8

Ich wünsche mir, dass das Endergebnis sehr nahe an unserem Vorschlag liegt.
I would hope that the end result is very close to our proposal.
Europarl v8

Ich wünsche mir, daß den vorliegenden Bericht eines Tages ein Finanzbericht ergänzt.
I should like to see a financial report one day complement the present report.
Europarl v8

Vorhin sagte uns einer unserer Kollegen: "Ich wünsche mir Rosa ".
Just now a fellow Member said, " I hope there will be some pink" .
Europarl v8

Ich wünsche mir, dass der Fall wenigstens etwas vorankommt.
I would like some progress on that issue.
Europarl v8

Ich wünsche mir ein vielfältiges Europa.
I want to see a diverse Europe.
Europarl v8

Bei den Antidiskriminierungsgesetzen wünsche ich mir jedoch, dass sie noch weiter gehen.
But again, on anti-discrimination, I wish them to go further.
Europarl v8

Ich wünsche mir, dass wir diese Millenniums-Entwicklungsziele erreichen.
I want us to see these MDGs achieved.
Europarl v8

Hier wünsche ich mir sehr, dass die Kommission noch nachbessert.
I would very much like to see the Commission making improvements in this area.
Europarl v8

Und das wünsche ich mir von Rat und Kommission auch für Cancún!
That is what I would like to see from the Council and the Commission in Cancún, too.
Europarl v8

Wünsche ich mir, mich gäbe es viermal?
Do I wish there were four of me?
Europarl v8

Ich wünsche mir mehr Flexibilität in diesem Bereich.
I would hope for flexibility in this.
Europarl v8

Ich wünsche mir morgen eine breite Mehrheit im Haus für dieses Abkommen.
I hope that we will have a broad majority in favour of this agreement in this House tomorrow.
Europarl v8

Ich wünsche mir, daß die Möglichkeiten in diesen Bereichen weiter ausgeschöpft werden.
I should like more advantage to be taken of the possibilities in these sectors.
Europarl v8

So wünsche ich mir das auch mit Ägypten und natürlich mit Jordanien.
I would like to see the same thing happen with Egypt and, of course, Jordan.
Europarl v8

Gerade in dieser Frage wünsche ich mir Taten von seiten der Kommission.
It is on this matter that I should like to see the Commission take action.
Europarl v8

Abschließend wünsche ich mir einen starken europäischen Ansatz.
Finally, I would like to see a strong European approach.
Europarl v8